孟母三遷原文及翻譯

          時間:2022-08-29 12:40:10 古籍 我要投稿

          孟母三遷原文及翻譯

            孟子小時候在學堂里,除了識字外,還要學習揖讓揖退,這些都是朝堂上的規矩,比作,姿勢都有規定,不合禮制輕者斥責,重者處刑。下面是小編給大家整理了孟母三遷原文及翻譯,供大家參閱。

            原文

            昔孟子少時,父早喪,母仉[zhang]氏守節。居住之所近于墓,孟子學為喪葬,躄[bì],踴痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,遂遷居市旁,孟子又嬉為賈人炫賣之事,母曰:“此又非所以居子也。”舍市,近于屠,學為買賣屠殺之事。母又曰:“是亦非所以居子矣。”繼而遷于學宮之旁。每月朔(shuò,夏歷每月初一日)望,官員入文廟,行禮跪拜,揖[yī,拱手禮]讓進退,孟子見了,一一習記。孟母曰:“此真可以居子也。”遂居于此。

            解釋

            舍:住處。

            嬉:游戲。

            所以:用來。

            處:安頓。

            復:再,又。

            是:這。

            焉:在那里。

            譯文

            (釋文)從前孟子小的時候和母親住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學著大人跪拜、哭嚎的樣子,玩起辦理喪事的游戲。孟子的媽媽看到了,就皺起眉頭:“不行!我不能讓我的孩子住在這里了!”孟子的媽媽就帶著孟子搬到市集,靠近殺豬宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和鄰居的小孩,學起商人做生意和屠宰豬羊的事。孟子的媽媽知道了,又皺皺眉頭:“這個地方也不適合我的孩子居住!”于是,他們又搬家了。這一次,他們搬到了學校附近。每月夏歷初一這個時候,官員到文廟,行禮跪拜,互相禮貌相待,孟子見了之后都學習記住。孟子的媽媽很滿意地點著頭說:“這才是我兒子應該住的地方呀!”于是居住在了這個地方。

            后來,大家就用“孟母三遷”來表示人應該要接近好的人、事、物,才能學習到好的習慣。

            這也說明了環境能改變一個人的愛好和習慣。

            文言文啟蒙讀本答案

            1.孟子是儒家學派的直接繼承人

            2.翻譯;是亦非所以居子矣

            這才是我兒子應該住的地方呀!

            文言知識

            焉。焉是個文言虛詞,常用在句末作語氣詞,相當于了。但有時又相當于于之,即在這里,在那里。上文遂居焉,即遂居于之,意為就住在這里。又,《曹劌論戰》夫大國,懼有伏焉。懼有伏焉,即俱有伏與之,意為擔心齊國在那里有埋伏

          【孟母三遷原文及翻譯】相關文章:

          孟母三遷的原文和翻譯12-14

          《孟母三遷》原文閱讀及翻譯11-11

          《孟母三遷》課文原文及翻譯07-05

          孟母三遷文言文原文翻譯09-20

          孟母三遷文言文原文翻譯3篇09-20

          孟母三遷原文及賞析06-12

          孟母三遷原文及賞析03-24

          孟母三遷文言文翻譯09-01

          《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

          原文翻譯及賞析03-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧洲日本精品中文a∨ 亚洲免费在线观看 | 夜色福利院在线看 | 欧美视频一区二区 | 中文字幕在线精品视频入口一区 | 色鬼7777在线观看 | 熟女精品激情免费视频 |