活見(jiàn)鬼原文及翻譯

          時(shí)間:2022-09-24 09:03:37 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          活見(jiàn)鬼原文及翻譯

            活見(jiàn)鬼是《古今譚概》的篇名,是一篇文言文。本文是小編整理的活見(jiàn)鬼原文及翻譯,歡迎大家查閱。

            《古今譚概》 原文

            有赴飲夜歸者,值大雨,持蓋自蔽。見(jiàn)一人立檐下,即投傘下同行。久之,不語(yǔ),疑為鬼也。以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奮力擠之橋下而趨。值炊糕者晨起,亟奔入其門,告以遇鬼。俄頃,復(fù)見(jiàn)一人,遍體沾濕,踉蹌而至,號(hào)呼有鬼,亦投其家。二人相視愕然,不覺(jué)大笑。

            譯文

            有一個(gè)人赴宴后深夜回家,正趕上天下大雨,就撐起傘來(lái)遮雨。看見(jiàn)一人站在路旁房屋的滴水檐下,那人跑過(guò)來(lái)一下子鉆到了自己的傘下,和自己一塊走起來(lái)。

            走了好一陣,那人也不說(shuō)話。他懷疑是鬼,就用腳撩試,正巧沒(méi)碰著,更加害怕,于是用力把那個(gè)人擠下橋去,撒腿就跑。

            這時(shí)正是做糕的人清早起來(lái)的時(shí)候。他趕緊跑到糕點(diǎn)鋪門口,告訴大家自己遇見(jiàn)鬼了。不一會(huì)兒,又見(jiàn)一個(gè)人,渾身濕淋淋的,跌跌撞撞地跑來(lái),大喊著“有鬼”,也跑進(jìn)做糕人家中。兩人互相看看,目瞪口呆,隨即不覺(jué)大笑起來(lái)。

            相關(guān)解釋

            赴飲:去參加宴會(huì)

            值大雨:遇到大雨

            蓋:古時(shí)把傘叫蓋

            蔽:遮蓋

            投:跑到,跳進(jìn)去

            撩【liáo】撩撥

            偶不相值:正巧沒(méi)有碰著。

            愈益恐:更加害怕

            炊糕者:做糕點(diǎn)的人。

            亟:急迫的

            俄 頃:不一會(huì)兒。

            踉蹌:走路不穩(wěn)

            愕然:吃驚的樣子

            道理

            干什么事都不能疑神疑鬼,要相信科學(xué),破除迷信。

          【活見(jiàn)鬼原文及翻譯】相關(guān)文章:

          《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

          原文翻譯及賞析07-09

          《憶秦娥》原文及翻譯08-19

          水調(diào)歌頭原文及翻譯09-29

          師說(shuō)原文及翻譯07-22

          《口技》原文及翻譯10-08

          周禮原文及翻譯08-03

          南橘北枳原文及翻譯07-19

          漁父原文及翻譯06-13

          誠(chéng)意原文及翻譯08-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲人成欧美中文字幕 | 欧美日韩午夜一区 | 中文字幕在线观看精品 | 亚洲一区宅男在线 | 亚洲五月综合缴情在线 | 中文字幕精品视频在线看免费 |