老子原文及翻譯

          時(shí)間:2021-06-11 11:39:03 古籍 我要投稿

          老子原文及翻譯

            【導(dǎo)語】 老子是中國古代偉大的思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家和史學(xué)家,道家學(xué)派創(chuàng)始人和主要代表人物,被唐朝帝王追認(rèn)為李姓始祖。下面關(guān)于老子道德經(jīng)原文及翻譯 ,祝您生活愉快!

            《老子》第一章

            道可道,非常道;名可名,非常名。

            無名,天地之始;有名,萬物之母。

            故常無欲,以觀其妙;常有欲,以觀其徼。

            此兩者同出而異名,同謂之玄。

            玄之又玄,眾妙之門。

            【譯文】

            取道于尋常可取之道,其道非恒久之道;取名于尋常可取之名,其名非恒久之名。取名于無名,就好比天地未判之初始;取名于有名,乃是萬物化生之根本。所以,通常要無所趨求,以便觀想那無以名狀的微妙;時(shí)常又要有所趨求,以便觀想那成名化物的極限。這兩方面是同一行為體的不同顯現(xiàn),同樣深及于行為體的幽深內(nèi)殿。在這同樣深及幽深的兩者之間作不斷深入的循環(huán)運(yùn)行,就是一切行為運(yùn)作的微妙法門。

            《老子》 第二章

            天下皆知美之為美,斯惡矣;皆知善之為善,斯不善矣。

            故有無相生,難易相成,長短相形,高下相傾,音聲相和,前后相隨……

            是以圣人處無為之事,行不言之教,萬物作焉而不辭,生而不有,為而不恃,功成而不居。

            夫唯不居,是以不去。

            【譯文】

            天下人都知道美之所以為美,于是就有了令人嫌惡的丑;都知道善之所以為善,于是就有了反面的不善。所以,"有"與"無"相互突顯,"難"與"易"相互促成,"長"與"短"相互顯現(xiàn),"高"與"下"相依而存,"音"與"聲"相互陪襯,"前"與"后"相互照應(yīng)——這些"名"相反而相成,遷延不居而不獨(dú)立自足。因此,圣人從事于無所成名的事務(wù),施行無須仗名立言的勸教,坦蕩迎候萬物的涌現(xiàn)與流變而不抵觸畏避,生養(yǎng)了一切并不拘系自有,做成了什么并不執(zhí)為仗恃,成就了事業(yè)并不矜居功名。就是因?yàn)樗获婢庸γ运粫拧?/p>

            《老子》第三章

            不尚賢,使民不爭;不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使

            民心不亂。

            是以圣人之治,虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨。常使民無知

            無欲。使夫智者不敢為也。為無為,則無不治。

            【譯文】

            不崇尚賢才異能,使人民不至于炫技逞能而爭名逐利。不看重稀貴之物,使人民不做盜賊。不顯露足以引起貪欲的物事,使人民的心思不至于被擾亂。因此,圣人治理天下的原則是:排棄充斥于人民心中的各種成見,滿足人民的溫飽需求,軟化人民的犟執(zhí)趨求,提高人民的自立自足能力。通常使人民不執(zhí)成見、不生貪欲,使那些"智者"不敢為所欲為。從事于無所成為的作為,即可以得到全面的治理。

            《老子》第四章

            道沖,而用之或不盈。淵兮,似萬物之宗;湛兮,似或存。吾不

            知誰之子,象帝之先。

            【譯文】

            道是虛無的,但它的作用卻似乎無窮無盡。它是那樣的幽深莫測,像是一切存在的`本源依歸。它消磨了鋒角,排解了糾紛,柔和了光芒,渾同于塵俗。它無形無跡呵,像是很不確定的存在。我不知道在它之上還能有什么更本源的存在,只覺得它存在于天帝之前。

            《老子》第五章

            天地不仁,以萬物為芻狗;圣人不仁,以百姓為芻狗。

            天地之間,其猶橐龠乎?虛而不屈,動而愈出。

            多言數(shù)窮,不如守中。

            【譯文】

            天地?zé)o所謂仁愛之心,把萬物都當(dāng)作"芻狗"來看待;圣人也不執(zhí)求仁愛之心,把百姓也當(dāng)作"芻狗"來看待。天地之間,不正像是氣囊或空管那樣的大空泡嗎?它雖空虛但卻不會塌縮,運(yùn)行之中生化不息。孜孜于仗名立言往往行不通,不如持守空虛而順任自然。

            《老子》第六章

            谷神不死,是謂玄牝。玄牝之門,是謂天地根。綿綿若存,用之

            不勤。

            【譯文】:

            虛神永遠(yuǎn)存在,可以稱它為無比幽深的生殖之源。通向這個(gè)無比幽深的生殖之源的門徑,就是這個(gè)天地世界的根本。它綿延存在而又若有若無,它施展的作用無窮無盡。

            《老子》第七章

            天長地久。天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。

            是以圣人后其身而身先;外其身而身存。非以其無私邪?故能成其私。

            【譯文】

            天長地久。天地所以能夠長久,是因?yàn)樗鼈儾蝗?qiáng)求一種非其不可的狀況維持,所以能夠長久。因此,圣人把自己的切身利益置后,反而成了人群的首領(lǐng);把自己的身家性命置之度外,反而更好地保護(hù)了自己的身家性命。不正是因?yàn)樗麑ψ约汉軣o所謂嗎?這樣反而可以更好地成就他自己。

            《老子》第八章

            上善若水。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾于道。

            居善地,心善淵,與善仁,言善信,政善治,事善能,動善時(shí)。

            夫唯不爭,故無尤。

            【譯文】

            上好的行為典范就像水一樣。水,善于利導(dǎo)萬物而不與之爭,處守于眾人所不愿處的低下處,所以,接近于道。

            水,居處善于擇下而居,存心幽深而明澈,交游共處諧和相親,言行表里如一,公共關(guān)系易于清靜太平,辦事能干,行動善于應(yīng)機(jī)順勢而行。正因?yàn)樗偸抢麑?dǎo)萬物而不與之爭,所以,它很少患過失。

            《老子》第九章

            持而盈之,不如其已;

            揣而銳之,不可長保。

            金玉滿堂,莫之能守;

            富貴而驕,自遺其咎。

            功遂身退,天之道也。

            【譯文】

            執(zhí)持盈滿,不如適可而止。鋒芒畢露,難以長久。金玉滿堂,誰能守藏?富貴而驕橫,自埋禍殃。功成身退,是最應(yīng)該奉行的行為準(zhǔn)則。

            《老子》第十章

            載營魄抱一,能無離乎?

            專氣致柔,能如嬰兒乎?

            滌除玄鑒,能如疵乎?

            愛國治民,能無為乎?

            天門開闔,能為雌乎?

            明白四達(dá),能無知乎?

            【譯文】

            保持神魂與體魄的諧和統(tǒng)一,能不崩解離散嗎?圓融氣質(zhì)以致柔順隨和,能像嬰兒一樣嗎?清理幽深而明澈的自體,能沒有任何瑕疵嗎?愛民治國,能不執(zhí)著于名而順任自然嗎?在展身作為、功成身退的循環(huán)中,能像雌母一樣嗎?明于道而"發(fā)光"行進(jìn)于一切領(lǐng)域,都能無須向顯學(xué)成見"借光"嗎?生它,養(yǎng)它,生了它并不拘系自有,成就了什么并不執(zhí)為仗恃,雖獲取較高的資格權(quán)能卻不肆行宰制,這就叫做無限深得于道的"玄德"。

          【老子原文及翻譯】相關(guān)文章:

          《老子》原文及翻譯07-19

          老子翻譯及原文03-23

          老子原文和翻譯04-13

          老子道德經(jīng)原文及翻譯03-27

          老子二章原文以及翻譯03-08

          老子道德經(jīng)原文翻譯03-23

          老子二章原文和翻譯11-02

          《老子》四章原文翻譯07-22

          老子第七章原文及翻譯04-09

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产一级在线 | 亚洲中文字幕AⅤ天堂 | 午夜福利一区二区不卡片 | 最新亚洲精品国自产在线 | 中文字幕在线乱码页 | 色五月天中文字幕 |