寒食原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2021-06-11 12:15:28 古籍 我要投稿

          寒食原文翻譯及賞析

            《寒食》

            作者:韓翎

            春城無處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

            日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

            【原文注釋】:

            1、寒食:每年冬至以后的一百零五天,大概是清明節(jié)的前兩天為寒食節(jié)。據(jù)左傳所

            載,晉文公火燒森林求介之推,沒想到他卻抱著大樹活活被燒死,晉國(guó)人為了

            悼念他,每年的這一天禁火,只吃冷食,所以稱寒食。

            2、御柳:皇帝御花園里的柳樹。

            3、傳蠟燭:雖然寒食節(jié)禁火,但公侯之家受賜可以點(diǎn)蠟燭。

            4、五侯:后漢桓帝在一天之中封了五個(gè)得寵的宦官為侯,世稱五侯。

            【翻譯譯文】:

            春天,長(zhǎng)安城處處飄飛著落花;

            寒食節(jié),東風(fēng)把御園柳枝研薄

            黃昏時(shí),宮中傳出御賜的燭火,

            輕煙散入了,新封的王侯之家。

            【賞析鑒賞】:

            這是一首諷刺詩(shī)。寒食節(jié)禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的'特賜火燭,享有

            特權(quán)。詩(shī)是譏諷宦者的得寵。因此,蘅塘退士批注:唐代宦者之盛,不減于桓靈。

            詩(shī)比諷深遠(yuǎn)。首二句寫仲春景色;后二句暗寓諷喻之情。詩(shī)不直接諷刺,而只描摹

            生活上的特權(quán)階層,含隱巧妙,入木三分。據(jù)唐代孟姿撰的《本事詩(shī)》說:這首詩(shī)

            頗為唐德宗賞識(shí),御批提拔韓盼駕部郎中知制誥的要職。當(dāng)時(shí)江淮刺史也名叫韓

            牛又以同名同進(jìn)。德宗便親書春城無處不飛花全詩(shī),并批道與此韓牛成

            為一時(shí)佳話,流傳天下。

          【寒食原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          寒食的原文翻譯及賞析06-16

          《寒食》原文翻譯及賞析01-27

          《寒食》原文及翻譯賞析03-09

          寒食原文賞析及翻譯04-23

          寒食原文翻譯及賞析05-18

          寒食詩(shī)原文翻譯賞析08-08

          【熱】寒食原文翻譯及賞析07-18

          寒食原文翻譯及賞析【精】07-18

          寒食原文翻譯及賞析【推薦】07-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  色妞在线视频网址免费观看国产片 | 久久精品国产1314 | 先锋影音人成在线 | 中文字幕级片在线播放 | 制服中文字幕在线一区 | 最新精品亚洲成a人在线观看 |