《玉樓春·尊前擬把歸期說(shuō)》譯文及注釋

          時(shí)間:2022-09-24 13:09:02 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          《玉樓春·尊前擬把歸期說(shuō)》譯文及注釋

            《玉樓春·尊前擬把歸期說(shuō)》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修的詞作。此詞詠嘆離別,于傷別中蘊(yùn)含平易而深刻的人生體驗(yàn)。那么《玉樓春·尊前擬把歸期說(shuō)》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

            原文

            尊前擬把歸期說(shuō),欲語(yǔ)春容先慘咽。人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月。

            離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結(jié)。直須看盡洛城花,始共春風(fēng)容易別。

            譯文

            樽前擬把歸期說(shuō)定,一杯心切情切,欲說(shuō)時(shí)佳人無(wú)語(yǔ)滴淚,如春風(fēng)嫵媚的嬌容,先自凄哀低咽。啊,人生自是有情,情到深處癡絕,這凄凄別恨不關(guān)涉——樓頭的清風(fēng),中天的明月。

            餞別的酒宴前,莫再演唱新的一闋,清歌一曲,已讓人愁腸寸寸郁結(jié)。啊,此時(shí)只需要把滿城牡丹看盡,你與我同游相攜,這樣才會(huì)——少些滯重的傷感,淡然無(wú)憾地與歸去的春風(fēng)辭別。

            注釋

            ①尊前:即樽前,餞行的酒席前。

            ②春容:如春風(fēng)嫵媚的顏容。此指別離的佳人。

            ③離歌:指餞別宴前唱的流行的送別曲。

            ④翻新闋:按舊曲填新詞。白居易《楊柳枝》:“古歌舊曲君莫聽(tīng),聽(tīng)取新翻楊柳枝。”闕,樂(lè)曲終止。

            ⑤洛陽(yáng)花:洛陽(yáng)盛產(chǎn)牡丹,歐陽(yáng)修有《洛陽(yáng)牡丹記》。

          【《玉樓春·尊前擬把歸期說(shuō)》譯文及注釋】相關(guān)文章:

          《玉樓春·尊前擬把歸期說(shuō)》原文及賞析11-24

          玉樓春·尊前擬把歸期說(shuō)原文及賞析03-06

          《玉樓春·春思》譯文及注釋07-20

          《玉樓春·春景》原文及譯文10-21

          《玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近》原文及譯文08-23

          《玉樓春·春恨》晏殊宋詞注釋翻譯賞析04-12

          玉樓春·春恨08-08

          李商隱《夕陽(yáng)樓》譯文及注釋05-16

          宋祁玉樓春_宋祁《玉樓春》鑒賞答案及賞析09-26

          《玉樓春》翻譯及賞析10-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕亚洲综合久久综合 | 一个色综合国产色综合 | 亚洲欧美不卡高清在线 | 宅男入口亚洲一区二区 | 色老99久久九九爱精品 | 原创国产AV剧情丝袜秘书 |