葉公好龍全文譯文

          時(shí)間:2022-09-24 13:16:00 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          葉公好龍全文譯文

            葉公好龍比喻自稱愛好某種事物,實(shí)際上并不是真正愛好,甚至是懼怕、反感。出自 漢·劉向《新序·雜事》。下面,小編為大家分享葉公好龍全文譯文,希望對(duì)大家有所幫助!

            原文

            葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。 葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。

            譯文

            葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺(tái)上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己 。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。

            注釋

            葉公:春秋時(shí)楚國(guó)葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。

            子高:葉公的字。

            鉤:衣服上的帶鉤。

            寫:畫。

            鑿:通"爵",古代飲酒的器具。

            屋室雕紋:房屋上雕刻的圖案、花紋

            “文”通“紋”。

            以:在

            聞:聽說。

            下之:到葉公住所處。

            窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。

            牖(yǒu):窗戶。

            施(yì):延伸,同“拖”。

            堂:廳堂

            還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。

            走:逃跑。

            五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。

            是:由此看來。

            好:喜歡。

            夫:這,那。

            是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。

          【葉公好龍全文譯文】相關(guān)文章:

          葉公好龍的原文及譯文04-15

          葉公好龍的原文和譯文09-28

          葉公好龍的成語故事及譯文04-21

          大學(xué)全文的譯文05-09

          《大學(xué)》的全文及譯文11-17

          秋水全文及譯文12-30

          花影全文及譯文05-25

          尚書全文及譯文09-16

          反經(jīng)全文及譯文07-27

          勸學(xué)全文及譯文10-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一区二区三区中文字幕 | 在线看不卡日韩AV | 亚洲国产精品欧美中文字幕 | 在线观看精品国产免费 | 亚洲精品911永久在线观看 | 一级A中文字幕免费 |