日有食之原文注釋及翻譯

          時(shí)間:2021-06-13 15:18:38 古籍 我要投稿

          日有食之原文注釋及翻譯精選

            【原文】

            先儒以日食正陽(yáng)之月止謂四月,不然也。正、陽(yáng)乃兩事,正謂四月,陽(yáng)謂十月。歲亦陽(yáng)止是也。《詩(shī)》有正月繁霜①、十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之丑二者,此先王所惡也。蓋四月純陽(yáng),不欲為陰所侵②;十月純陰,不欲過(guò)而干陽(yáng)也。

            【注釋】

            ①正月繁霜:語(yǔ)出《詩(shī)·小雅》:正月繁霜,我心憂傷。毛傳:正月,夏之四月。繁,多也。

            ②為陰所侵:古人認(rèn)為,日食是太陽(yáng)受陰氣侵蝕所致。

            【譯文】

            從前的學(xué)者認(rèn)為日食于正陽(yáng)之月,正陽(yáng)之月只指四月,其實(shí)不是這樣。正、陽(yáng)是兩碼事,正指四月,陽(yáng)指十月,即歲亦陽(yáng)止。比如《詩(shī)經(jīng)·小雅·正月》說(shuō)正月繁霜、十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之丑兩種情形,這兩種情形是先王所討厭的。大概因?yàn)樗脑录冴?yáng),不愿被陰所侵?jǐn)_;十月純陰,不愿陰太盛而干犯了陽(yáng)。

          【日有食之原文注釋及翻譯】相關(guān)文章:

          《不食嗟來(lái)之食》原文注釋及翻譯04-14

          黔之驢原文及翻譯注釋04-14

          少牢饋食禮古詩(shī)原文注釋及翻譯11-29

          《東坡食湯餅》閱讀答案及原文注釋翻譯12-27

          柳宗元《黔之驢》原文翻譯注釋及翻譯07-02

          端午日原文、翻譯注釋及賞析04-23

          工之僑獻(xiàn)琴原文翻譯及注釋06-16

          陳子昂詩(shī)詞《感遇·之四》原文翻譯及注釋06-12

          柳宗元《黔之驢》原文注釋翻譯與賞析10-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本亚洲欧美另类在线图片区 | 中文字幕在线视频免费 | 亚洲欧美成aⅴ人在线观看 精品在线视频一区 | 日本免费高清最新不卡视频 | 亚洲鲁鲁在线观看 | 亚洲性色AV乱码字幕无线观看 |