智囊(選錄)·明智部·蘇州堤原文附譯文

          時間:2022-09-24 20:41:52 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          智囊(選錄)·明智部·蘇州堤原文附譯文

            明智部·蘇州堤

            作者:馮夢龍

            【原文】

            蘇州至昆山縣凡七十里,皆淺水,無陸途。民頗病涉,久欲為長堤,而澤國艱于取土。嘉祐中,人有獻計,就水中以蘧除芻藁為墻,栽兩行,相去三尺;去墻六尺,又為一墻,亦如此。漉水中淤泥,實蘧除中,候干,則以水車沃去兩墻間之舊水,墻間六尺皆土,留其半以為堤腳,掘其半為渠,取土為堤。每三四里則為一橋,以通南北之水,不日堤成,遂為永利。今婁門塘,是也。

            文言文翻譯:

            蘇州到昆山縣共七十里遠,都是淺水,沒有陸路可行。人民苦于涉水,早就想筑長堤。但是水澤之地很難取土。宋仁宗嘉祐年間,有人獻計,就在水中用蘆荻干草做墻,栽兩行,相距三尺;離墻六丈,又做一墻,做法和前兩墻相同。把水中的淤泥瀝干,塞在干草中,等干了以后,用水車除去兩墻之間的舊水,墻與墻之間都是泥土,留一半作為長堤的基礎,挖另一半做河渠,把挖出來的土拿來筑堤。每三四里筑一座橋,以打通南北的水域。不久長堤完成,成為永遠的好事。

            注釋

            ①澤國:水澤遍布的地區。

            ②婁門塘:蘇州城東門稱婁門,塘在婁門之外。


          【智囊(選錄)·明智部·蘇州堤原文附譯文】相關文章:

          《智囊(選錄)明智部張詠》原文及翻譯07-05

          智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21

          《智囊(選錄)·捷智部·司馬遹》原文及翻譯12-14

          《智囊(選錄)·閨智部·僖負羈妻》原文及翻譯06-08

          鷸蚌相爭原文附譯文06-12

          懸梁刺股原文附譯文08-01

          張先《江南柳·隋堤遠》原文譯文及賞析10-29

          《墨子·魯問》原文附譯文賞析12-16

          《穿井得人》原文譯文附答案12-12

          韓非子·備內原文附譯文07-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲有码第三页在线 | 亚洲制服aⅴ中文字幕 | 亚洲精品一线在线观看 | 日本人韩国国产一区二区三区 | 日韩精品日韩字幕亚洲区 | 日本羞羞的视频在线播放 |