《如夢(mèng)令》全文注釋翻譯賞析

          時(shí)間:2021-06-12 11:47:35 古籍 我要投稿

          《如夢(mèng)令》全文注釋翻譯賞析

            如夢(mèng)令 秦觀

            遙夜沉沉如水①,風(fēng)緊驛亭深閉②。

            夢(mèng)破鼠窺燈③,霜送曉寒侵被④。

            無(wú)寐,無(wú)寐,門(mén)外馬嘶人起。

            [注釋]

            ①遙夜:長(zhǎng)夜。沉沉:深沉,寂靜。

            ②驛亭:古代旅途供過(guò)往官員差役休息、換馬處。

            ③夢(mèng)破:夢(mèng)醒:鼠窺燈:老鼠膽怯地望著燈盞,想偷吃燈油。

            ④侵被:透進(jìn)被窩。

            [賞析]

            本篇是詞人貶謫途中,夜宿寒冷荒僻的驛舍所作。借寫(xiě)夜宿驛舍的況味,訴說(shuō)旅途的`艱辛。寫(xiě)的是在漫漫的長(zhǎng)夜里,霜風(fēng)緊吹,饑鼠窺燈,弄得無(wú)法安睡。等到天剛破曉,門(mén)外驛馬長(zhǎng)鳴,人聲嘈雜,艱苦的長(zhǎng)途跋涉又將開(kāi)始。通過(guò)環(huán)境的描寫(xiě)和景物的烘托,寓情于景,把旅人的艱辛和謫貶者的失意表達(dá)得真切感人。詞作短小而精練,也很有生活氣息。

          【《如夢(mèng)令》全文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

          魏晉全文注釋翻譯及賞析11-27

          辛棄疾詞全文注釋翻譯賞析07-11

          白居易全文注釋翻譯及原著賞析10-18

          杜甫全文注釋翻譯及原著賞析07-22

          屈原全文注釋翻譯及原著賞析11-23

          月夜全文注釋翻譯及原著賞析01-09

          《花犯》全文注釋翻譯賞析04-12

          蘇軾《蝶戀花》全文賞析注釋翻譯11-24

          蝶戀花蘇軾全文賞析及注釋翻譯10-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久91精品国产91久久小草 | 日韩精品秘一区二区三区 | 亚洲成A∨人片在线观看不卡 | 在线人成免费视频69国产 | 在线播放亚洲欧美日韩 | 亚洲欧美福利一区 |