李商隱《嫦娥》翻譯賞析

          時(shí)間:2021-06-13 20:18:35 古籍 我要投稿

          李商隱《嫦娥》翻譯賞析

            嫦娥

            李商隱

            云母屏風(fēng)燭影深①,

            長(zhǎng)河②漸落曉星沉。

            嫦娥應(yīng)悔偷靈藥,

            碧海青天③夜夜心④。

            【詩(shī)人簡(jiǎn)介】

            李商隱:(約813 - 約858),字義山,號(hào)玉溪生,又號(hào)樊南生,原籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)),祖遷居滎陽(yáng)(今屬河南)。少習(xí)駢文,游于幕府,又學(xué)道于濟(jì)源玉陽(yáng)山。開成年間進(jìn)士及第,曾任秘書省校書郎,調(diào)弘農(nóng)尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。復(fù)任鹽鐵推官。一生在牛李黨爭(zhēng)的夾縫中求生存,備受排擠,潦倒終身。晚年閑居鄭州,病逝。其詩(shī)多抨擊時(shí)政,不滿藩鎮(zhèn)割據(jù)宦官擅權(quán)。以律絕見長(zhǎng),意境深邃,富于文采,獨(dú)具特色。為晚唐杰出詩(shī)人。

            【注釋】

            ①深:暗。

            ②長(zhǎng)河:銀河。

            ③碧海青天:指嫦娥的枯燥生活,只能見到碧色的海,深藍(lán)色的天。

            ④夜夜心:指嫦娥每晚都會(huì)感到孤單。

            【簡(jiǎn)析】

            就內(nèi)容而論,這是一首詠嫦娥的.詩(shī)。然而各家看法不一。有人以為歌詠意中人的私奔,有人以為是直接歌詠主人公處境孤寂,有人以為是借詠嫦娥另外有所寄托,有人以為是歌詠女子學(xué)道求仙,有人以為應(yīng)當(dāng)作“無(wú)題”來看。我們姑且當(dāng)作歌詠幽居寂處,終夜不眠的女子。以此而論,著實(shí)寫得貼情貼理。語(yǔ)言含蘊(yùn),情調(diào)感傷。

          【李商隱《嫦娥》翻譯賞析】相關(guān)文章:

          李商隱《嫦娥》翻譯及賞析10-24

          關(guān)于李商隱《嫦娥》古詩(shī)翻譯與賞析10-29

          李商隱《嫦娥》全詩(shī)翻譯賞析03-02

          嫦娥李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-17

          《嫦娥》李商隱賞析08-24

          嫦娥 李商隱賞析12-01

          李商隱《嫦娥》賞析11-02

          李商隱嫦娥原文及翻譯11-21

          李商隱 《嫦娥》原文及翻譯12-05

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线观看日韩成人Av | 欧美亚洲中文精品三区 | 亚洲AV日韩AV欧v在线天堂 | 亚洲岛国精品视频在线 | 亚洲性线免费观看视频成熟 | 亚洲综合久久久中文字幕 |