菩薩蠻詩詞原文及翻譯

          時間:2022-09-24 20:53:14 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          菩薩蠻詩詞原文及翻譯

            菩薩蠻 李白 唐

          菩薩蠻詩詞原文及翻譯

            平林漠漠煙如織,寒山一帶傷心碧。暝色入高樓,有人樓上愁。

            玉階空佇立,宿鳥歸飛急,何處是歸程?長亭更短亭。

            【注釋】:

            ① “菩薩蠻”系詞牌名,別名子夜歌。原為唐教坊曲。唐代蘇鶚《杜陽雜編》中載:“大中初,女蠻國入貢,危髻金冠,纓絡被體,號菩薩蠻隊。當時倡優遂制《菩薩蠻曲》,文士亦往往聲其詞。”后以"菩薩蠻”為詞牌名。

           、 漠漠:形容霧氣。煙如織:指暮靄很濃密。

           、坳陨耗荷

            ④玉階:白石砌成的臺階。

           、萃ぃ阂幻肮偻ぁ保O在大道上,便利旅客休息。各亭之間距離不一,所以有“長亭”、“短亭”之稱。庾信《哀江南賦》云:“十里五里,長亭短亭!

            【賞析】:

            此詞多有爭議,有人說不為李白所作。有的人認為這是一首懷人詞,寫思婦盼望遠方行人久候而不歸的心情。其實,這首詞應是李白寫自己流浪生涯的體會。

            上片自遠而近。從暮靄籠罩的平林、暗碧的寒山,寫到暮色中獨倚高樓的游子!盁熑缈棥笔钦f暮煙濃密,“傷心碧”是說山色轉深!瓣陨眱删錇榻,用一“入”字由遠而近,從平林遠山寫到樓頭的游子,突出了“有人樓上愁”這一人物主體,層次井然有序,過渡自然。

            下片由近及遠,寫游子凝視投宿的飛鳥,想到自己的前途茫茫,望著伸向天邊的大道,心里比那覓枝棲宿的飛鳥還要著急。 “宿鳥歸飛急”一句反襯了游子急切的心情。

            詞中“長亭更短亭”著一“更”字,強調了游子歸期無望。征途上無數的長亭短亭,表面上是說游子歸程的遙遠無期,實際喻指游子的前途茫茫。與“空佇立”的“空”字相應。

            韓元吉《念奴嬌》詞中云,“尊前誰唱新詞,平林真有恨,寒煙如織!笨梢娔纤纬跗诖嗽~就被傳唱不絕。宋代的黃升認為李白的這首《菩薩蠻》和他的《憶秦娥》是“百代詞曲之祖”(《唐宋諸賢絕妙詞選》)

          【菩薩蠻詩詞原文及翻譯】相關文章:

          菩薩蠻原文翻譯及賞析04-01

          菩薩蠻·春閨原文翻譯及賞析06-03

          菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析06-04

          菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯01-21

          菩薩蠻·其二原文、翻譯、賞析02-26

          菩薩蠻原文翻譯注釋及賞析10-02

          菩薩蠻原文翻譯及賞析(精選20篇)03-23

          菩薩蠻原文翻譯及賞析15篇04-02

          菩薩蠻原文翻譯及賞析精選15篇05-03

          菩薩蠻原文翻譯及賞析(精選15篇)05-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧洲国产综合一 | 婷婷四房综合激情五月在线 | 五月天一区二区在线观看 | 亚洲码欧美码一区二区 | 中国三级在线观看久 | 亚洲一区激情国产日韩 |