《孫權(quán)勸學(xué)》原文及翻譯

          時間:2023-01-12 08:54:40 古籍 我要投稿

          《孫權(quán)勸學(xué)》原文及翻譯

            在我們上學(xué)期間,我們總免不了跟文言文打交道,文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編為大家整理的《孫權(quán)勸學(xué)》原文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

            原文

            初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán) 曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(語氣詞,通“耶”)!但當(dāng)涉獵,見往事耳。 卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學(xué)。及魯(lù)肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂(suì多音字)拜蒙母,結(jié)友而別。

            翻譯

            當(dāng)初,孫權(quán)對呂蒙說:“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)掌管政事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多的理由來推托。孫權(quán)說:“我難道是想要你研究儒家經(jīng)典成為傳授經(jīng)書的學(xué)官嗎?只是應(yīng)當(dāng)粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍中事務(wù)繁多,誰能比得上我呢?我經(jīng)常讀書,(我)自認為(讀書對我)有很大的好處。”呂蒙于是就開始學(xué)習(xí)。等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議國家大事,(魯肅)驚訝地說:“你現(xiàn)在的才干和謀略,不再是以前那個吳縣的阿蒙了!”呂蒙說:“和有抱負的人分開一段時間后,就要用新的眼光來看待,長兄怎么認清事物這么晚啊!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為朋友才分別。

            文言知識

            一、通假字

            孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!

            邪:通“耶”,語氣詞。表反問語氣。

            卿今當(dāng)涂掌事。

            當(dāng)涂:“涂”通“途”,道路,仕途。亦作當(dāng)權(quán)。

            二、詞類活用

            1.蒙辭以軍中多務(wù) 辭:狀語后置,名詞作動詞。

            2.大兄何見事之晚乎 之:主謂取獨。

            三、一詞多義

            以:

            蒙辭以軍中多務(wù)。(介詞,用)

            自以為大有所益。(認為)

            當(dāng):

            但當(dāng)涉獵。(應(yīng)當(dāng))

            當(dāng)涂掌事。(掌管)

            見:

            見往事耳。(了解)

            大兄何見事之晚乎。(認清)

            四、古今異義

            蒙(辭)以軍中多務(wù)

            古義:推辭。

            今義:告別,不接受,解雇。

            (孤)豈欲卿治經(jīng)為博士邪

            古義:古時候王侯的自稱,我。

            今義:獨自,孤獨。

            孤豈欲卿(治)經(jīng)為博士邪

            古義:研究。

            今義:治理。

            孤豈欲卿治經(jīng)為(博士)邪

            古義:當(dāng)時專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。

            今義:學(xué)位的最高一級

            (及)魯肅過尋陽

            古義:到了······的時候

            今義:以及。

            及魯肅(過)尋陽

            古義:到。

            今義:經(jīng)過。

            即(更)刮目相待

            古義:重新。

            今義:更加。

            (但)當(dāng)涉獵

            古義:只。

            今義:轉(zhuǎn)折連接詞,但是。

            但當(dāng)(涉獵)

            古義:粗略的閱讀

            今義:捕捉獵物

            見(往事)耳

            古義:歷史。

            今義:過去的事。

            自以為(大)有所益

            古義:很。

            今義:指面積、體積、容量、數(shù)量、強度、力量超過一般或超過所比較的對象。

            蒙乃始(就)學(xué)

            古義:從事。

            今義:就。

            大兄何(見)事之晚乎

            古義:認清。

            今義:看見。

            五、特殊句式

            倒裝句

            蒙辭以軍中多務(wù)。

            即:蒙以軍中多務(wù)辭。(介詞結(jié)構(gòu)后置)

            反問句:

            孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(嗎)!

            卿言多務(wù),孰若孤?

            六、文章結(jié)構(gòu)

            1、孫權(quán)勸學(xué)

            2、呂蒙始學(xué)

            3、魯肅贊學(xué):“非復(fù)吳下阿蒙,拜蒙母,結(jié)友而別。

            創(chuàng)作背景

            三國時期,周瑜和劉備在赤壁之戰(zhàn)中大破曹操軍隊,不久后周瑜病死。魯肅代替周瑜成為孫權(quán)的謀佐,然而劉備很快取得了益州,形成魏、蜀、吳三方鼎峙的局面。為了加強國力,孫權(quán)勸呂蒙多學(xué)習(xí)。“孫權(quán)勸學(xué)”的`故事就發(fā)生了。

            寫作特色

            本文注重以對話表現(xiàn)人物。對話言簡意豐,生動傳神,富于情趣。僅寥寥數(shù)語,就使人感受到三位人物各自說話時的語氣、神態(tài)和心理。

            孫權(quán)勸學(xué),先一語破的,向呂蒙指出“學(xué)”的必要性,即因其“當(dāng)涂掌事”的重要身份而“不可不學(xué)”;繼而現(xiàn)身說法,指出“學(xué)”的可能性。使呂蒙無可推辭、“乃始就學(xué)”。從孫權(quán)的話中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對呂蒙的親近、關(guān)心和期望,而又不失人主的身份。“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙”,是情不自禁的贊嘆,可見魯肅十分驚奇的神態(tài),以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現(xiàn)呂蒙因“學(xué)”而使才略有了令人難以置信的驚人長進。需要指出的是,魯肅不僅地位高于呂蒙,而且很有學(xué)識,由他說出這番話,更可表明呂蒙的長進確實非同一般。“士別三日,當(dāng)刮目相待,大兄何見事之晚乎?”是呂蒙對魯肅贊嘆的巧妙接應(yīng)。“三日”形容時間很短,“刮目”是擦拭眼睛,表示十分驚奇、難以置信的樣子。并且,他還很愛才。從呂蒙的答話中可見他頗為自得的神態(tài),他以當(dāng)之無愧的坦然態(tài)度,表明自己才略長進之快之大。孫權(quán)的話是認真相勸,魯肅、呂蒙的話則有調(diào)侃的意味,二者的情調(diào)是不同的。

            在本文中,寫魯肅、呂蒙對話,一唱一和,互相打趣,顯示了兩人的真實性情和融洽關(guān)系,表明在孫權(quán)勸說下呂蒙“就學(xué)”的結(jié)果,從側(cè)面表現(xiàn)了呂蒙的學(xué)有所成,筆墨十分生動,這是全文的最精彩之處。

            鑒賞

            本文選自《資治通鑒》,文題為后人所加。此文既記敘了呂蒙在孫權(quán)勸說下開始學(xué)習(xí),之后大有長進的故事,也贊揚了孫權(quán)、呂蒙認真學(xué)習(xí)的精神,并告誡人們學(xué)習(xí)的重要性。此文簡練生動,首重以對話表現(xiàn)人物,對話言簡意豐,生動傳神,極富表現(xiàn)力,毫無冗繁之處,更是運用了側(cè)面烘托及對比的手法來塑造人物形象,突出了人物的風(fēng)采。

            此文雖極簡略但剪裁精當(dāng),不僅保留了先前史書中原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風(fēng)采,是一篇成功的改寫之作。而其主要藝術(shù)特色主要表現(xiàn)為以下幾個方面。

            對白傳神,以“話”塑人

            文章篇幅短小,通篇主要記錄人物的幾次對白,卻傳神生動地塑造出了兩個藝術(shù)形象。先看孫權(quán)。作為吳國之主,他能夠關(guān)心下屬,鼓勵呂蒙要多學(xué)習(xí):“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”語氣比較堅定有力。當(dāng)呂蒙找借口推辭時,他不急不惱推心置腹地說:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當(dāng)涉獵,見往事耳。”先聲明要求他讀書的目的并非使他棄武從文,成為書生,而是在博覽群書中了解歷史,從中汲取經(jīng)驗教訓(xùn),增加自己的見識與才智,這種循循善誘的親切語氣已令人非常感慨之后他又針對呂蒙所謂“軍中多務(wù)”的借口,進一步開導(dǎo),現(xiàn)身說法:“卿言多務(wù),孰若孤?”這是明擺著的事實“孤常讀書,自以為大有所益。”用自己的親身感受來勸導(dǎo)呂蒙。整個對話之中,孫權(quán)絲毫未擺當(dāng)權(quán)者的架子,不以威壓的方式逼迫呂蒙去讀書,這一番娓娓道來的談話卻更令人信服。他的談話是親切的,朋友式的,具有長者而非王者的風(fēng)范。再看呂蒙。讀書使呂蒙的言談大有智慧,所以魯肅的語氣重在驚嘆:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”呂蒙也僅說了一句話:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”話中既有對魯肅大驚小怪的不以為然,更有一種書中多閱歷,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一種敬羨之情。

            側(cè)面烘托,展示變化

            除正面記言外,此文對呂蒙這一形象還運用了側(cè)面烘托及對比的手法。從側(cè)面表現(xiàn)了呂蒙的學(xué)有所成,筆墨十分生動,這是全文的最精彩之處。由文中可知,魯肅正是一個跳出廬山的旁觀者,呂蒙讀書的功效是通過他的話從側(cè)面展現(xiàn)出來的,他的驚嘆襯托出了呂蒙今非昔比的事實。而話中的“吳下阿蒙”又將呂蒙的過去與現(xiàn)在進行了一個縱向的對比,得出了“變”的結(jié)論,而呂蒙之“變”的核心正是“才略”的猛增。

            言簡意賅,表現(xiàn)有力

            此文以對話為主,人物的語言簡潔而傳神,極富表現(xiàn)力,毫無冗繁之處。如對呂蒙的學(xué)習(xí)情況,僅以“蒙乃始就學(xué)”一句加以概括,至于他讀了哪些書,又如何用功的只字未提。后文中呂蒙二人的談話,只用一句“與蒙論議”來交代,兩人談?wù)摰氖鞘裁丛掝},呂蒙的哪些見解讓魯肅起敬的都略去不寫。此外,對話外的其他語言也非常簡省而意賅,如其中的“吳下阿蒙”、“刮目相待”更是因其言簡意豐而流傳運用至今。還有,在情節(jié)發(fā)展上,孫權(quán)的刻意勸學(xué)終使呂蒙就學(xué),他就學(xué)后的淵博學(xué)識又使魯肅驚嘆,呂蒙又緊承其嘆發(fā)出“士別三日,即更刮目相待”的自信之語,上下文環(huán)環(huán)相扣,銜接自然,前因后果,井然有序。

          【《孫權(quán)勸學(xué)》原文及翻譯】相關(guān)文章:

          孫權(quán)勸學(xué)原文與翻譯06-13

          孫權(quán)勸學(xué)的原文翻譯10-29

          《孫權(quán)勸學(xué)》原文及翻譯10-16

          孫權(quán)勸學(xué)翻譯及原文11-02

          《孫權(quán)勸學(xué)》的原文及翻譯01-25

          孫權(quán)勸學(xué)原文與翻譯10-03

          孫權(quán)勸學(xué)原文翻譯11-06

          孫權(quán)勸學(xué)原文及翻譯09-12

          孫權(quán)《勸學(xué)》原文及翻譯09-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  夜夜躁日日躁狠狠久久 | 日韩AV在线中文字幕高清 | 精品女同一区二区三区免费站 | 久久久精品国产一区二区三区 | 制服丝袜中文字幕日韩 | 在线观看国产精品va |