王翱秉公原文及翻譯

          時間:2022-09-25 14:08:54 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          王翱秉公原文及翻譯

            王翱①一女,嫁于畿輔②某官為妻。公③夫人甚愛女,每迎女,婿固不遣。恚④而語妻曰:“而翁⑤長銓⑥,遷我京職,則汝朝夕侍母;且遷⑦我如振落葉耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白⑧公。公大怒,取案⑨上器擊傷夫人,出駕⑩而宿于朝房⑾,旬乃還第⑿。婿竟不調(diào)。

            譯文

            王翱的一個女兒,嫁給京城附近的一個官員為妻。王翱的夫人非常疼愛女兒,每次要女兒回家,女婿堅持不放走。他憤怒的對妻子說:“你的父親是選拔官吏的長官,把我調(diào)到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母親。況且調(diào)動我輕易的就像振落樹葉,有什么可吝嗇的呢?”于是女兒將想法告訴了母親,夫人在當天準備了酒菜,跪著稟告王翱,王翱非常生氣,拿起幾案上的器具打傷了夫人,出門去,坐馬車住到朝房里,十天后才回家,女婿最終沒有被調(diào)職。

            注釋

            ①王翱:唐朝人。

           、阽茌o:京城附近地區(qū)。

            ③公:指王朝。

            ④恚:憤怒。

           、荻蹋耗愕母赣H。

           、揲L銓:選拔官吏的長官。

            ⑦遷:調(diào)動。

            ⑧白:稟報。

            ⑨案:幾案。

            ⑩駕:坐馬車。

           、铣浚撼⒅泄┲蛋嗟姆块g。

            ⑿旬乃還第:十天后才回家。

          【王翱秉公原文及翻譯】相關(guān)文章:

          莊子讓王原文及翻譯08-16

          王績傳原文及翻譯08-28

          《王充博覽》原文及翻譯11-02

          《華歆王朗》原文翻譯10-25

          王藍田性急原文及翻譯08-26

          王藍田性急原文翻譯07-21

          王安石《王霸》原文及翻譯08-21

          王勃《山中》原文及翻譯02-01

          王勃故事原文翻譯04-30

          王翱文言文賞析04-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品中文字幕久久久久 | 午夜免费啪视频在线观看区 | 日韩无砖专区中文字幕 | 午夜成本人动漫在线观看 | 香蕉啪视频在线看视频久 | 伊人久久精品在热线热 |