《烏夜啼昨夜風(fēng)兼雨》原文翻譯及注釋

          時(shí)間:2022-09-27 13:26:06 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          《烏夜啼昨夜風(fēng)兼雨》原文翻譯及注釋

            《烏夜啼·昨夜風(fēng)兼雨》是一首抒情詩(shī),在詩(shī)中展現(xiàn)出李煜的情感,作者對(duì)自己的苦痛毫不掩飾,把自己的人生感慨明白寫(xiě)出,不假飾,不矯情,簡(jiǎn)潔質(zhì)樸,有現(xiàn)實(shí)感,借夢(mèng)境寫(xiě)故國(guó)春色,表達(dá)了囚居生活中的故國(guó)情思和現(xiàn)實(shí)痛楚。

            《烏夜啼·昨夜風(fēng)兼雨》原文

            年代: 唐 作者: 李煜

            昨夜風(fēng)兼雨,

            簾幃颯颯秋聲。

            燭殘漏滴頻欹枕,

            起坐不能平。

            世事漫隨流水,

            算來(lái)一夢(mèng)浮生。

            醉鄉(xiāng)路穩(wěn)宜頻到,

            此外不堪行。

            《烏夜啼·昨夜風(fēng)兼雨》注釋翻譯

            注釋?zhuān)?/strong>

            (1).兼:同有,還有。

            (2).簾幃(wéi):簾子和帳子。簾,用布、竹、葦?shù)茸龅恼诒伍T(mén)窗的東西。幃,同帷,帳子,幔幕,一般用紗、布制成。

            (3).颯颯(sà):象聲詞,這里形容風(fēng)吹簾幃發(fā)出的聲音。

            (4).燭殘:蠟燭燃燒將盡。殘,盡,竭。

            (5).漏斷:漏壺中的水已經(jīng)滴盡,表示時(shí)間已經(jīng)很晚。漏,漏壺,為古代計(jì)時(shí)的器具,用銅制成。壺上下分好幾層,上層底有兇,可以滴水,層層下注,以底層蓄水多少計(jì)算時(shí)問(wèn)。

            (6).頻:時(shí)常,頻繁。

            (7).欹(qī)枕:通彀,斜,傾斜。欹枕,頭斜靠在枕頭上。

            (8).平:指內(nèi)心平靜。

            (9).世事:指人世間的各種各樣的事情。

            (10).漫:枉然,徒然。

            (11).浮生:指人生短促,世事虛浮不定。浮,這里為短暫、空虛之意。

            (12).醉鄉(xiāng):指人醉酒時(shí)神志不清的狀態(tài)。

            (13).穩(wěn):平穩(wěn),穩(wěn)當(dāng)。宜,應(yīng)當(dāng)。

            (14).不堪行:不能行。堪,能夠。

            原文翻譯

            昨天的夜晚,風(fēng)雨交加, 遮窗的帳子被秋風(fēng)吹出颯颯的聲響,窗戶(hù)外傳來(lái)了令人心煩的風(fēng)聲雨聲,整整響了一夜。

            蠟燭燃燒的所剩無(wú)幾,壺中水已漏盡,我不停的多次起來(lái)斜靠在枕頭上。 躺下坐起來(lái)思緒都不能夠平穩(wěn)。

            人世間的事情,如同流水東逝,說(shuō)過(guò)去就過(guò)去了,想一想我這一生,就像做了一場(chǎng)大夢(mèng),以前的榮華富貴生活已一去不復(fù)返了。

            醉鄉(xiāng)道路平坦,也無(wú)憂愁,可常去,別的地方不能去。

            作品賞析

            此烏夜啼較上調(diào)不同,乃"錦堂春"之別名.與"相見(jiàn)歡"又名之"烏夜啼"為完全不同的兩個(gè)詞牌.是后主入宋后的作品.

            夜很深了,可是詞人依然無(wú)法入睡,耳聽(tīng)得簾外風(fēng)雨相侵,風(fēng)吹簾帷發(fā)出颯颯的

            聲音。蠟燭即將燃盡,更漏也要滴盡了。詞人起身斜靠在枕頭上,久久不能平靜。想起往事,徒如同流水一樣一去不返,人生如同一場(chǎng)夢(mèng),再美的夢(mèng)也都是要醒的,而夢(mèng)醒了,什么也留不住。就如同美好的往事,如覆水難收,再也無(wú)法回頭,無(wú)法重新?lián)碛小O牖氐竭^(guò)去,會(huì)到故國(guó),也只有在醉夢(mèng)中了吧。因此不妨經(jīng)常醉酒吧,除此之外,再也沒(méi)有忘掉現(xiàn)實(shí)的愁苦,回到過(guò)去的辦法。(只是醉夢(mèng)醒來(lái),也還是終于要面對(duì),那難以面對(duì)的現(xiàn)實(shí)。也只是借酒澆愁,愁更愁罷了)

            本詞充滿了對(duì)故國(guó)的思念和對(duì)現(xiàn)實(shí)的無(wú)奈,以及人生如夢(mèng)的感慨。只是美夢(mèng)已經(jīng)醒了,噩夢(mèng)卻仍要持續(xù)下去,不知何時(shí)才能到盡頭。一個(gè)漫字,充分表達(dá)了心中虛無(wú)空洞,無(wú)可奈何,想留卻留不住,只能任其來(lái)去的心情。任何努力與不舍,都是徒然。

          【《烏夜啼昨夜風(fēng)兼雨》原文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

          烏夜啼·昨夜風(fēng)兼雨原文及賞析02-14

          烏夜啼原文翻譯、注釋及賞析10-01

          烏夜啼原文翻譯及賞析08-24

          烏夜啼原文翻譯及賞析9篇09-29

          烏夜啼原文翻譯及賞析(9篇)09-29

          烏夜啼原文翻譯及賞析精選9篇09-29

          烏夜啼原文翻譯及賞析(精選6篇)12-27

          烏夜啼原文翻譯及賞析8篇06-05

          烏夜啼原文翻譯及賞析(8篇)06-05

          烏夜啼原文翻譯及賞析(精選8篇)06-05

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  免费国产精品专区 | 色综合一区二区在线观看 | 天天国产精品污视频 | 亚洲中文字幕码在线电影 | 日本精品久久免费观看 | 亚洲日韩欧美中字在线 |