《荀子賦》原文及注釋

          時間:2022-07-24 04:42:24 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《荀子賦》原文及注釋

            原文

            針,生于山中①,處于室堂。夫始生巨,而成功者小,長其尾②而銳其剽○3,頭铦達④而尾掉繚⑤。無知無巧,善治衣裳。不盜不竊,穿洞而行。一往一來,結尾以為事。尾生而事起,尾收而事已⑥。既以縫表。又以連里。既能合縱,又善連橫。無羽無翼,反復甚急。日夜合離,以成文章。下覆百姓,上飾帝王。功業(yè)甚博,不顯賢良。簪以為父⑦,管⑧以為母。用時則出,不用則藏。(選自《荀子賦》,有刪改)

            注釋

            ①生于山中:縫衣針用金屬制成,而礦石在山中,所以說“生于山中”。

            ②尾:線。

            ③剽(piao):針尖。

            ④铦達:銳利挑達,暢通無隊。

            ⑤掉繚:搖曳而纏繞的樣子.形容線的長。

            ⑥尾收而事已:線尾打結就新衣完工。

            ⑦簪以為父:簪,大針。一般小針由這種大針磨細而成,所以說“簪以為父”。

            ⑧管:存放針的圓管狀工具。

            譯文

            針,出產(chǎn)于山里,放置在屋子中。剛開始制作時很大,而制成后很小。它的尾巴很長而末端很尖,頭部銳利而尾巴綿長。(針)沒有智慧沒有技巧,卻善于縫制衣裳。既不偷盜也不行竊,卻要打洞而行。它一往一來地活動,尾上打結就開始做事。尾巴打結工作就開始,尾巴再打結工作就停止。既能夠縫衣服外層,又能夠補綴衣里;既能夠合攏豎向,又善于連結橫向。沒有羽毛,也沒有翅膀,反復來回很匆忙。它日夜使分離的相合,從而制成花紋。下能夠遮蓋百性,上能夠裝飾帝王。功勞業(yè)績非常大,卻不炫耀自己賢良。把簪子當父親,把管子當母親。用它時,它就出現(xiàn);不用它時,它就隱藏。

          【《荀子賦》原文及注釋】相關文章:

          《荀子賦》原文及譯文04-09

          《荀子·賦》原文及翻譯09-24

          荀子《勸學》原文注釋及翻譯04-14

          秋聲賦原文及譯文注釋04-08

          登樓賦原文、注釋及譯文09-24

          秋聲賦原文、注釋及賞析08-08

          赤壁賦原文及注釋06-17

          《前赤壁賦》原文及注釋05-25

          赤壁賦原文賞析及注釋03-02

          赤壁賦原文、注釋及賞析02-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  五月婷婷综合在线 | 视频二区素人制服国产 | 午夜性色福利在线视频观看 | 亚洲a级一a一级在线观看 | 亚洲中文字幕乱码专区 | 久久精品亚洲热综合一本奇米 |