清明原文、翻譯及賞析

          時(shí)間:2021-01-22 19:42:39 古籍 我要投稿

          清明原文、翻譯及賞析

            《清明》

          清明原文、翻譯及賞析

            ——杜牧篇

            清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

            借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村。

            賞析:

            《江南通志》載:杜牧任池州刺史時(shí),曾到過(guò)杏花村飲酒,詩(shī)中杏花村指此。附近有杜湖、東南湖等勝景。本詩(shī)寫一個(gè)離鄉(xiāng)在外的“行人”,在春雨綿綿的清明時(shí)節(jié)欲借酒澆愁的心情。詩(shī)中的行人、酒家、牧童、杏花村,山道灣灣、春雨飄灑,構(gòu)成了一幅情趣盎然的“清明煙雨畫”。

            本詩(shī)在1992年香港“唐詩(shī)十佳”評(píng)選中,被評(píng)為第二佳。

            注釋:

            1、清明:農(nóng)歷二十四節(jié)氣之一,約在陽(yáng)歷四月五日左右。

            2、欲斷魂:指心里憂郁愁苦,就像失魂落魄一樣。

            3、遙指:指向遠(yuǎn)處。

            4、杏花村:杏花深處的村莊。

            賞析:清明節(jié),傳統(tǒng)有與親友結(jié)伴踏青、祭祖掃墓的習(xí)俗。可是詩(shī)中的“行

            人”卻獨(dú)自在他鄉(xiāng)的旅途上,心中的感受是很孤獨(dú)、凄涼的,再加上春雨綿綿不

            絕,更增添了“行人”莫名的.煩亂和惆悵,情緒低落到似乎不可支持。然而“行

            人”不甘沉湎在孤苦憂愁之中,趕快打聽哪兒有喝酒的地方,讓自己能置身于人

            和酒的熱流之中。于是,春雨中的牧童便指點(diǎn)出那遠(yuǎn)處的一片杏花林。詩(shī)歌的結(jié)

            句使人感到悠遠(yuǎn)而詩(shī)意又顯得非常清新、明快。

          【清明原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          《清明》原文翻譯及賞析08-04

          清明原文與翻譯及賞析01-25

          清明的原文翻譯及賞析01-25

          清明的原文與翻譯06-01

          清明原文及賞析12-26

          公輸原文、翻譯及賞析03-17

          古文原文及翻譯賞析04-19

          《運(yùn)河》原文及翻譯賞析04-19

          漁翁原文、翻譯及賞析04-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  精品久久洲久久久久护士 | 亚洲性爱免费视频网 | 日本三日本三级少妇三级66 | 伊人久久大杳蕉夜夜揉夜夜爽 | 在线视频一区二区三区在线播放 | 欧美性爱A免费在线观看 |