《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》原文及翻譯賞析

          時(shí)間:2021-07-04 15:02:15 古籍 我要投稿

          《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》原文及翻譯賞析

          《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》原文及翻譯賞析1

            菩薩蠻·白日驚飚冬已半原文

            白日驚飚冬已半,解鞍正值昏鴉亂。冰合大河流,茫茫一片愁。

            燒痕空極望,鼓角高城上。明日近長(zhǎng)安,客心愁未闌。

            注釋

            ①驚飚:謂狂風(fēng)。晉殷仲文《解尚書(shū)表》:“洪波振壑,川洪波振壑;一驚飆拂野,林無(wú)靜柯。”

            ②昏鴉:即烏鴉。此指黃昏之時(shí)烏鴉亂飛.

            ③冰合句:謂大河已為冰封,河水不再流動(dòng)。李賀《北中寒》詩(shī):“黃河冰合魚(yú)龍死。”

            ④燒痕:野火的痕跡。宋蘇軾《正月二十日往歧亭》:“稍聞決決流冰谷,盡放青青沒(méi)燒痕。”

            ⑤鼓角句:白居易《祭杜宵興》詩(shī):“城頭傳鼓角,燈下整衣冠。”

            ⑥長(zhǎng)安:此代指北京城。

            ⑦客心句:謝朓《暫使下都夜發(fā)新林至京邑》詩(shī):“大江流日夜,客心悲未央。”

            賞析/鑒賞

            前有《菩薩蠻》(榛荊滿眼山城路) “何處是長(zhǎng)安,濕云吹雨寒”之句,而此篇有“明日近長(zhǎng)安,客心愁未闌”句,大約此篇是為前首之后的同題之作。兩詞的客觀景物隨作者行蹤的變化而變化,但其客愁卻不因景物不同而不同。詞中所涉之景無(wú)不昏暗衰颯,令人凄然不歡,故其景中所含之情自是可知了。

          《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》原文及翻譯賞析2

            菩薩蠻·白日驚飚冬已半

            驚飆掠地冬將半,解鞍正值昏鴉亂。冰合大河流,茫茫一片愁。

            燒痕空極望,鼓角高城上。明日近長(zhǎng)安,客心愁未闌。

            翻譯

            狂風(fēng)席卷大地.冬天已過(guò)半。解下馬鞍暫且停駐,正值黃昏,群鴉亂飛。黃河已成片成片地結(jié)冰,茫茫一片,恰如愁思不絕。

            放眼望去,唯余一片野火的痕跡。高高的城樓上,鼓角連天。明日即將抵京,可游子的`愁思卻依然沒(méi)有盡頭。

            注釋

            驚飚:謂狂風(fēng)。

            解鞍:其意為解鞍下馬,表示停下來(lái)。

            昏鴉:即烏鴉。此指黃昏之時(shí)烏鴉亂飛。

            冰合句:謂大河已為冰封,河水不再流動(dòng)。

            燒痕:野火的痕跡。

            鼓角句:鼓和號(hào)角,是古代軍隊(duì)使用的一種用來(lái)發(fā)號(hào)施令的鼓和號(hào)角。

            長(zhǎng)安:此代指北京城。

            闌:殘盡。

            創(chuàng)作背景

            這首詞寫(xiě)的是詞人從邊塞回來(lái)時(shí)的狀況。至于具體時(shí)間,有兩種說(shuō)法,一種認(rèn)為是康熙二十一年(1682年)覘梭龍后的歸途中;另一種說(shuō)法是清康熙二十三年(1684年)十一月扈從東巡的歸途上。

            賞析

            上片勾畫(huà)出一幅白日深冬歸程圖:“白日驚飆冬已半,解鞍正值昏鴉亂”,狂風(fēng)卷折的冬日,歸途昏鴉飛亂了天邊的云霞,詞人解鞍少駐初程。畫(huà)面壯麗而又消沉,讓人生出欲說(shuō)難言的悵惘。“驚飚”將冬日寒風(fēng)之凜冽與氣候的惡劣一聞道出,精到而更有畫(huà)面感。接下來(lái)的“冰合大河流,茫茫一片愁”兩句,又更增添了眼前冬景的壯闊,將歸程圖拉伸至無(wú)限壯闊之處,有種“長(zhǎng)河落日?qǐng)A”的雄闊壯麗。

            下片歸程圖縱橫延伸。“燒痕空極望,鼓角高城上”,放眼望去,蒼茫的平原上是一片野火燒過(guò)的痕跡;極目仰望,已經(jīng)依稀可以看到鼓角和城墻,看來(lái)已經(jīng)離家不遠(yuǎn)了。“明日近長(zhǎng)安,客心愁未闌”,雖然明天就要回到京城,但一路上的奔波勞苦,并沒(méi)有因此而消失,可見(jiàn)納蘭這一路上有多辛苦了。結(jié)尾兩句化自謝眺《暫使下都夜發(fā)新林至京邑》“大江流日夜,客心悲未央”,在全詞有畫(huà)龍點(diǎn)睛之效,這愁便是納蘭的經(jīng)典式愁,言淺意深,引人深思。

            全詞寫(xiě)景皆是昏暗凄然,景中含情,然景致壯闊處又別有一番風(fēng)度。語(yǔ)句含悲,語(yǔ)調(diào)凄楚,字里行間縈繞著百轉(zhuǎn)柔情,訴盡了詞人真實(shí)的內(nèi)心感受。

          【《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

          菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯01-21

          黃庭堅(jiān)《菩薩蠻·半煙半雨》翻譯及賞析09-23

          菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯(5篇)01-21

          菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯5篇01-21

          菩薩蠻溫庭筠原文及賞析10-24

          菩薩蠻·半煙半雨溪橋畔原文翻譯以及賞析10-09

          菩薩蠻·勸君今夜須沈醉原文翻譯及賞析02-08

          菩薩蠻·滿宮明月梨花原文翻譯及賞析02-07

          菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析10-29

          溫庭筠《菩薩蠻》詩(shī)詞翻譯及賞析12-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美日韩综合久久久久久 | 亚洲欧美日韩另类丝袜一区 | 日本精品高清一二区一本到 | 日韩视频中文字幕精品偷拍 | 中文精品一区二区 | 香蕉国产精品网站 |