祝英臺(tái)近·除夜立春原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2021-08-16 12:13:02 古籍 我要投稿

          祝英臺(tái)近·除夜立春原文翻譯及賞析

            祝英臺(tái)近·除夜立春

          祝英臺(tái)近·除夜立春原文翻譯及賞析

            朝代:宋代

            作者:吳文英

            原文:

            翦紅情,裁綠意,花信上釵股。殘日東風(fēng),不放歲華去。有人添燭西窗,不眠侵曉,笑聲轉(zhuǎn)、新年鶯語(yǔ)。

            舊尊俎。玉纖曾擘黃柑,柔香系幽素。歸夢(mèng)湖邊,還迷鏡中路。可憐千點(diǎn)吳霜,寒銷不盡,又相對(duì)、落梅如雨。

            譯文:

            剪一朵紅花,載著春意。精美的花和葉,帶著融融春意,插在美人頭上。斜陽(yáng)遲遲落暮,好像要留下最后的時(shí)刻。窗下有人添上新油,點(diǎn)亮守歲的燈火,人們徹夜不眠,在笑語(yǔ)歡聲中,共迎新春佳節(jié)。回想舊日除夕的'宴席,,美人白暫的纖手曾親自把黃桔切開(kāi)。那溫柔的芳香朦朧,至今仍留在我的心中。我渴望在夢(mèng)境中回到湖邊,那湖水如鏡,使人留連忘返,我又迷失了路徑,不知處所。可憐吳地白霜染發(fā)點(diǎn)點(diǎn)如星,仿佛春風(fēng)也不能將寒霜消融,更何況斑斑發(fā)發(fā)對(duì)著落梅如雨雪飄零。

            注釋:

            ①花信:花信風(fēng)的簡(jiǎn)稱,猶言花期。

            ②釵股:花上的枝權(quán)。

            ③殘日:指除歲。

            ④侵曉:指天亮。

            ⑤新年鶯語(yǔ):杜甫詩(shī):“鶯入新年語(yǔ)。”

            ⑥尊俎:古代盛酒肉的器具。俎:砧板。

            ⑦玉纖擘黃柑:玉纖,婦女手指;擘黃柑,剖分水果。擘(bāi):分開(kāi),同“掰”。

            ⑧幽素:幽美純潔的心地。

            ⑨鏡中路:湖水如鏡。⑩吳霜:指白發(fā)。李賀《還自會(huì)吟》:“吳霜點(diǎn)歸發(fā)。”

            賞析:

            這是節(jié)日感懷、暢抒旅情之作。時(shí)值除夜,又是立春,一年將盡,新春已至,而客里逢春,未免愁寂,因?qū)懘嗽~。上片寫除夕之夜“守歲”的歡樂(lè)。下片寫對(duì)情人的思念,追憶舊日和情人共聚,抒寫舊事如夢(mèng)的悵恨。“歸夢(mèng)”以寫相思,“湖邊”乃詞人與情侶幽約之地,夢(mèng)歸湖邊,一片湖光如鏡,幻境恍惚,沒(méi)有尋到情侶,反而迷失了離魂的歸路,傳達(dá)出詞人一片失落的悵惘。全詞以眼前歡樂(lè)之景,回憶中往日之幸福突出現(xiàn)境的孤凄感傷鮮明,筆致婉曲,深情感人。

          【祝英臺(tái)近·除夜立春原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          辛棄疾《祝英臺(tái)近·晚春》原文及賞析01-05

          祝英臺(tái)近·掛輕帆_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-27

          浣溪沙·庚申除夜原文、翻譯及賞析11-19

          浣溪沙·庚申除夜原文賞析及翻譯11-07

          浣溪沙·庚申除夜原文、翻譯、注釋及賞析12-05

          浣溪沙·庚申除夜原文翻譯及賞析2篇09-11

          浣溪沙·庚申除夜原文及賞析08-16

          《浣溪沙·庚申除夜》原文、注釋及賞析01-28

          好事近·風(fēng)定落花深原文翻譯及賞析01-23

          湘春夜月·近清明原文賞析及翻譯01-21

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线观看91免费精品国产拍在线 | 亚洲一区二区三区乱字幕高清 | 最新系列国产专区亚洲 | 亚洲精品国产AⅤ综合第一 在线丰满视频网址 | 在线观看国产一区二三区 | 久久亚洲精品永久网站 |