喜遷鶯·晉師勝淝上原文、注釋及賞析

          時(shí)間:2021-08-17 19:00:33 古籍 我要投稿

          喜遷鶯·晉師勝淝上原文、注釋及賞析

            原文:

            喜遷鶯·晉師勝淝上

            宋代:李綱

            長(zhǎng)江千里。限南北、雪浪云濤無(wú)際。天險(xiǎn)難逾,人謀克莊,索虜豈能吞噬。阿堅(jiān)百萬(wàn)南牧,倏忽長(zhǎng)驅(qū)吾地。破強(qiáng)敵,在謝公處畫(huà),從容頤指。

            奇?zhèn)ァd撬希饲Ц昙祝Y(jié)陣當(dāng)蛇豕。鞭弭周旋,旌旗麾動(dòng),坐卻北軍風(fēng)靡。夜聞數(shù)聲?shū)Q鶴,盡道王師將至。延晉祚,庇烝民,周雅何曾專美。

            譯文:

            長(zhǎng)江千里。限南北、雪浪云濤無(wú)際。天險(xiǎn)難逾,人謀克莊,索虜豈能吞噬。阿堅(jiān)百萬(wàn)南牧,倏忽長(zhǎng)驅(qū)吾地。破強(qiáng)敵,在謝公處畫(huà),從容頤指。

            奇?zhèn)ァd撬希饲Ц昙祝Y(jié)陣當(dāng)蛇豕。鞭弭周旋,旌旗麾動(dòng),坐卻北軍風(fēng)靡。夜聞數(shù)聲?shū)Q鶴,盡道王師將至。延晉祚,庇烝民,周雅何曾專美。

            注釋:

            長(zhǎng)江千里。限南北、雪浪云濤無(wú)際。天險(xiǎn)難逾(yú),人謀克莊,索虜(lǔ)豈能吞噬(shì)。阿堅(jiān)百萬(wàn)南牧,倏(shū)忽長(zhǎng)驅(qū)吾地。破強(qiáng)敵,在謝公處畫(huà),從容頤(yí)指。

            淝:淝水,在今安徽省壽縣境內(nèi)。限:界。逾:越。人謀:指大臣的謀略。索虜:南北朝時(shí),南朝罵北朝人為索虜。吞噬:吞食。阿堅(jiān):即秦王苻堅(jiān)。南牧:侵占南方的土地。倏忽:極快的意思。謝公:指東晉宰相謝安,采取了積極抗敵的戰(zhàn)略措施。頤:面頰。頤指:形容指揮進(jìn)退皆如人意。

            奇?zhèn)ァd?féi)水上,八千戈甲,結(jié)陣當(dāng)蛇豕(shǐ)。鞭弭(mǐ)周旋,旌(jīng)旗麾(huī)動(dòng),坐卻北軍風(fēng)靡(mí)。夜聞數(shù)聲?shū)Q鶴,盡道王師將至。延晉祚(zuò),庇烝(zhēng)民,周雅何曾專美。

            八千戈甲:指晉軍前鋒都督謝玄等將領(lǐng)帶精兵八千,爭(zhēng)渡淝水,擊殺秦兵。蛇豕:大豬和長(zhǎng)蛇,比喻貪暴殘害者。弭:弓末梢,用骨頭做的,用來(lái)助駕車(chē)者解開(kāi)轡結(jié)。鞭弭:指駕車(chē)前進(jìn)。周旋:輾轉(zhuǎn)相從,這里是交戰(zhàn)的意思。麾動(dòng):這里指戰(zhàn)旗招展。北軍:秦兵。鳴鶴:即風(fēng)聲鶴唳。王師:東晉的軍隊(duì)。晉祚:東晉的皇位。烝民:眾多的百姓。周雅:指周宣王命大臣征西戎、伐獫狁(音險(xiǎn)允,古代北方的一個(gè)民族),使周室中興。

            賞析:

            東晉孝武帝太元八年(383年),北方的前秦苻堅(jiān)率領(lǐng)百萬(wàn)大軍南下,氣焰囂張,妄圖消滅東晉,統(tǒng)一南北。東晉只有八萬(wàn)軍隊(duì),不到苻堅(jiān)的十分之一。而淝水一戰(zhàn),晉師大敗苻堅(jiān),以少勝多,以弱勝?gòu)?qiáng),保住了晉國(guó)的安全,這就是歷史上著名的淝水之戰(zhàn)。這對(duì)南宋有重大的歷史借鑒意義。

            上片首先在讀者面前展開(kāi)了一幅長(zhǎng)江形勢(shì)圖,眼前只看到長(zhǎng)江雪浪,滾滾滔滔,千里奔騰,一瀉而下,阻隔南北。據(jù)傳三國(guó)時(shí)魏國(guó)的曹丕在觀望長(zhǎng)江時(shí),曾感嘆地說(shuō):“此天之所以限南北也。”他兩次伐吳,都未成功,長(zhǎng)江阻隔,是其重要原因。如此天險(xiǎn),北方的金兵是難以逾越的。高宗如果稍有恢復(fù)中原之志,就應(yīng)利用天險(xiǎn),加強(qiáng)設(shè)防,固守長(zhǎng)江,以遏強(qiáng)虜。當(dāng)然,天險(xiǎn)難逾,并不等于絕對(duì)不可逾。三國(guó)時(shí)東吳孫皓,僅憑天險(xiǎn)御敵,終于招致“一片降幡出石頭”。所以李綱強(qiáng)調(diào)天險(xiǎn)難逾,還必須加上“人謀克壯”,天險(xiǎn)可憑,而又不可僅憑天險(xiǎn),重在人謀。有天險(xiǎn)可憑,又加上人的深謀遠(yuǎn)略,北方索虜,豈敢吞噬我們的土地?索虜是南北朝時(shí)南方人對(duì)北方敵人的蔑稱。這里既是指前秦,也是指金兵。這段描寫(xiě)兼論述為下文寫(xiě)晉師以少勝多提供了依據(jù)。下文很自然地轉(zhuǎn)入到對(duì)淝水之戰(zhàn)的記述。

            苻堅(jiān)率百萬(wàn)之眾“倏忽長(zhǎng)驅(qū)吾地”。倏忽,言其神速;長(zhǎng)驅(qū),言其勢(shì)猛。這句極言秦兵強(qiáng)大,乃為后面秦兵失敗作反襯。欲抑先揚(yáng),以突出晉軍勝利其意義重大。

            當(dāng)苻堅(jiān)南侵,大敵當(dāng)前之時(shí),謝安作為東晉宰相,其主要作用有二:一是決定大政方針:堅(jiān)決抵抗,決不妥協(xié);二是運(yùn)籌帷幄,用人得當(dāng)。他以謝石為征虜將軍、征討大都督,統(tǒng)率全軍。以謝玄為前鋒都督。還有輔國(guó)將軍謝琰,西中郎將桓伊,龍?bào)J將軍胡彬等,協(xié)同作戰(zhàn)。謝安深信他們的謀略將才,放手讓他們發(fā)揮主動(dòng)作用,自己不插手,不直接干預(yù)軍事,指揮若定,鎮(zhèn)靜自如。《通鑒》載:“謝安得驛書(shū),知秦軍已敗。時(shí)方與客圍棋。攝書(shū)置床上,了無(wú)喜色,圍棋如故。客問(wèn)之,徐答曰:‘小兒輩遂已破賊’。”可見(jiàn)他胸有成竹,料事如神。故詞中稱贊:“破強(qiáng)敵,在謝公處畫(huà),從容頤指。”“頤指”,即指揮如意。

            晉軍以少勝多,以弱勝?gòu)?qiáng),確為歷史奇跡,故換頭以“奇?zhèn)ァ鳖I(lǐng)起,對(duì)這次戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利作了生動(dòng)的鋪敘。謝玄等以“八千戈甲,結(jié)陣當(dāng)蛇豕。”戈甲,代指軍隊(duì);蛇豕,封豕長(zhǎng)蛇之簡(jiǎn)稱。《左傳·定公四年》:“吳為封(大)豕長(zhǎng)蛇,以薦食上國(guó)。”封豕長(zhǎng)蛇,比喻強(qiáng)大的`貪暴殘害者。此借指苻堅(jiān)。“鞭弭周旋,旌旗麾動(dòng)”,弭,弓之末梢,用骨質(zhì)制成,用以助駕車(chē)者解開(kāi)轡結(jié)。謝玄、謝琰、桓伊等指揮數(shù)千之眾,直渡淝水,擊退北軍,使北軍望風(fēng)披靡。苻堅(jiān)等登上壽陽(yáng)城,望八公山上草木,皆以為晉軍。在敗逃路上,夜聞風(fēng)聲鶴唳,皆以為晉軍追殺過(guò)來(lái)。棄甲曳兵,亡魂喪膽,驚慌失措,狼狽北逃。詞以十分快意的筆調(diào)贊揚(yáng)晉軍出奇制勝、力挫強(qiáng)敵,保住了東晉的江山和人民,免遭“索虜”吞噬。其功業(yè)之偉大,雖“周雅”所歌頌的周宣王中興也不得專美于前了。《詩(shī)·小雅》中的《六月》、《采芑》等詩(shī)記述周宣王任周尹吉甫、方叔等率軍北伐狁,南懲荊蠻,使西周得以中興。淝水之捷,其功不亞于此。

            全詞從長(zhǎng)江天險(xiǎn)寫(xiě)起,指出既憑天險(xiǎn),又重人謀,何懼“索虜”!接著以主要篇幅描述了淝水之戰(zhàn)晉勝秦?cái)〉倪^(guò)程及其值得借鑒的歷史意義:強(qiáng)大的敵人并不可怕,是可以被打敗的。只要弱小的一方敢于斗爭(zhēng),人謀克壯。詞還突出了東晉宰相謝安“從容頤指”的作用。曾擔(dān)任高宗宰相的李綱多么希望自己能起類(lèi)似謝安那樣的作用,可惜他沒(méi)會(huì)機(jī)會(huì)。他寫(xiě)這首詞,意在諷諭高宗以古為鑒,須知少可以勝多,弱可以勝?gòu)?qiáng),強(qiáng)敵不足畏,全在“人謀克壯”。應(yīng)痛下決心,北伐中原,收復(fù)失地,作者的用心是很明顯的。

          【喜遷鶯·晉師勝淝上原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:

          《喜遷鶯·曉月墜》原文翻譯及賞析01-25

          《喜遷鶯·曉月墜》原文翻譯及賞析3篇01-25

          駒支不屈于晉原文及賞析12-25

          登高原文、注釋、譯文及賞析11-17

          歲暮原文、翻譯注釋及賞析01-30

          重陽(yáng)原文注釋翻譯及賞析01-14

          柏舟原文、注釋、翻譯及賞析01-09

          東坡原文翻譯注釋及賞析01-29

          狼原文翻譯注釋及賞析01-28

          漁父原文翻譯注釋及賞析01-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜性刺激在线看免费y | 亚洲欧美一级特黄在线 | 无遮挡粉嫩小泬久久久久久久 | 婷婷色中文字幕综合在线 | 在线观看免费的a级 | 色桃花亚洲天堂视频久久 |