玉樓春·春恨原文,翻譯,賞析

          時(shí)間:2021-10-04 11:09:00 古籍 我要投稿

          玉樓春·春恨原文,翻譯,賞析2篇

          玉樓春·春恨原文,翻譯,賞析1

            玉樓春·春恨原文

            綠楊芳草長亭路。年少拋人容易去。樓頭殘夢(mèng)五更鐘,花底離情三月雨。

            無情不似多情苦。一寸還成千萬縷。天涯地角有窮時(shí),只有相思無盡處。

            譯文及注釋:

            凄凄的哀怨與靜靜的相思是晏殊這首詞所歌詠的主題。它不僅飽含著詞人對(duì)離愁別怨的感嘆,更婉轉(zhuǎn)地表明了深切的人生哲理。

            “綠楊芳草長亭路”,上片起句寫春景、別亭和去路,用以襯托人的感情。因?yàn)榫褪窃谶@芳草連天、綠楊茂密的長亭外、古道邊,那年少的游子與自己的心上人告別了。無邊的“綠楊芳草”所描繪出的一派春光春景,給離別愁怨的抒發(fā)創(chuàng)造了廣闊的空間。次句“年少拋人容易去”,是寫一位少年在未解離情之苦時(shí),離別總是那樣匆忙和輕而易舉。然而隨著時(shí)光的流逝,他深感惋惜。“容易”二字里既有著少年對(duì)昔日的追悔,也有著他至今依舊的尋覓。“樓頭殘夢(mèng)五更鐘,花底離情三月雨”二句,極寫相思之苦,哀怨之切。殘夢(mèng)依稀,鐘鼓傷情;細(xì)雨迷蒙,離情更苦,這正是那被拋棄的真情的悲哀。這兩句不僅有著音節(jié)對(duì)仗工整之妙,更表現(xiàn)了幽咽婉轉(zhuǎn)的意境之美。纏綿含蓄的輕歌低嘆,真切渾成的著意抒發(fā),把暮春三月的細(xì)雨,五更的殘夢(mèng),樓頭離人花下的寂寞,連同所有的相思都勾連成一片,縹渺輕飏,茫茫無際。

            下片起首二句,“無情不似多情苦,一寸還成千萬縷”,作者用白描的手法,強(qiáng)烈的對(duì)比,把那夢(mèng)魂?duì)坷@的深情寫了出來。前一句直言多情苦,并且認(rèn)定這種痛苦又遠(yuǎn)非“無情”所能代的;即使自身想得到解脫,作者的無情也只能是“多情卻似總無情”的“無情”,因此依舊無法排遣那無盡的相思之苦。“一寸還成千萬縷”,極言多情。一寸情思尚可化為千萬縷的情絲,那么無盡的多情,會(huì)化為無數(shù)情絲。這二句欲揚(yáng)先抑,故意寫出“無情”的“不似”,用以突出多情之苦。“天涯地角有窮時(shí),只有相思無盡處。”這兩句詞是說無盡的情思天長地久,萬古長存。正像李后主所說的“一片芳心千萬緒,人間沒個(gè)安排處”,一切萬物都會(huì)有窮盡之時(shí),而唯有那人間的真情才永無休止,永無盡頭。因而這無盡的相思,才值得永遠(yuǎn)地歌吟。

            賞析:

            凄凄的哀怨與靜靜的.相思是晏殊這首詞所歌詠的主題。它不僅飽含著詞人對(duì)離愁別怨的感嘆,更婉轉(zhuǎn)地表明了深切的人生哲理。

            “綠楊芳草長亭路”,上片起句寫春景、別亭和去路,用以襯托人的感情。因?yàn)榫褪窃谶@芳草連天、綠楊茂密的長亭外、古道邊,那年少的游子與自己的心上人告別了。無邊的“綠楊芳草”所描繪出的一派春光春景,給離別愁怨的抒發(fā)創(chuàng)造了廣闊的空間。次句“年少拋人容易去”,是寫一位少年在未解離情之苦時(shí),離別總是那樣匆忙和輕而易舉。然而隨著時(shí)光的流逝,他深感惋惜。“容易”二字里既有著少年對(duì)昔日的追悔,也有著他至今依舊的尋覓。“樓頭殘夢(mèng)五更鐘,花底離情三月雨”二句,極寫相思之苦,哀怨之切。殘夢(mèng)依稀,鐘鼓傷情;細(xì)雨迷蒙,離情更苦,這正是那被拋棄的真情的悲哀。這兩句不僅有著音節(jié)對(duì)仗工整之妙,更表現(xiàn)了幽咽婉轉(zhuǎn)的意境之美。纏綿含蓄的輕歌低嘆,真切渾成的著意抒發(fā),把暮春三月的細(xì)雨,五更的殘夢(mèng),樓頭離人花下的寂寞,連同所有的相思都勾連成一片,縹渺輕飏,茫茫無際。

            下片起首二句,“無情不似多情苦,一寸還成千萬縷”,作者用白描的手法,強(qiáng)烈的對(duì)比,把那夢(mèng)魂?duì)坷@的深情寫了出來。前一句直言多情苦,并且認(rèn)定這種痛苦又遠(yuǎn)非“無情”所能代的;即使自身想得到解脫,作者的無情也只能是“多情卻似總無情”的“無情”,因此依舊無法排遣那無盡的相思之苦。“一寸還成千萬縷”,極言多情。一寸情思尚可化為千萬縷的情絲,那么無盡的多情,會(huì)化為無數(shù)情絲。這二句欲揚(yáng)先抑,故意寫出“無情”的“不似”,用以突出多情之苦。“天涯地角有窮時(shí),只有相思無盡處。”這兩句詞是說無盡的情思天長地久,萬古長存。正像李后主所說的“一片芳心千萬緒,人間沒個(gè)安排處”,一切萬物都會(huì)有窮盡之時(shí),而唯有那人間的真情才永無休止,永無盡頭。因而這無盡的相思,才值得永遠(yuǎn)地歌吟。

          玉樓春·春恨原文,翻譯,賞析2

            玉樓春·春恨

            宋代:晏殊

            綠楊芳草長亭路,年少拋人容易去。樓頭殘夢(mèng)五更鐘,花底離愁三月雨。(離愁一作:離情)

            無情不似多情苦,一寸還成千萬縷。天涯地角有窮時(shí),只有相思無盡處。

            譯文及注釋

            綠楊芳草長亭路。年少拋人容易去。樓頭殘夢(mèng)五更鐘,花底離愁三月雨。(離愁一作:離情)

            在楊柳依依、芳草萋萋的長亭古道上,年少的人總是能輕易的拋棄送別之人登程遠(yuǎn)去。樓頭傳來的五更鐘聲驚醒了離人殘夢(mèng),花底飄灑的三月春雨增添了心中的愁思。

            長亭路:送別的路。長亭:古代驛路上建有供行人休息的亭子。年少拋人:人被年少所拋棄,言人由年少變?yōu)槟昀稀垑?mèng):未做完的夢(mèng)。五更鐘、三月雨:都是指思念人的時(shí)候。

            無情不似多情苦。一寸還成千萬縷。天涯地角有窮時(shí),只有相思無盡處。

            無情人哪里懂得多情的人的苦惱,一寸相思愁緒竟化作了萬縷千絲。天涯地角再遠(yuǎn)也有窮盡終了那一天,只有那相思是沒有盡頭,永不停止。

            一寸:指愁腸。還:已經(jīng)。千萬縷:千絲萬縷。比喻離恨無窮。

            譯文及注釋

            譯文

            在楊柳依依、芳草萋萋的長亭古道上,年少的人總是能輕易的拋棄送別之人登程遠(yuǎn)去。樓頭傳來的五更鐘聲驚醒了離人殘夢(mèng),花底飄灑的三月春雨增添了心中的愁思。

            無情人哪里懂得多情的人的苦惱,一寸相思愁緒竟化作了萬縷千絲。天涯地角再遠(yuǎn)也有窮盡終了那一天,只有那相思是沒有盡頭,永不停止。

            注釋

            玉樓春:詞牌名。又名“木蘭花”。

            長亭路:送別的路。

            長亭:古代驛路上建有供行人休息的亭子。

            年少拋人:人被年少所拋棄,言人由年少變?yōu)槟昀稀?/p>

            殘夢(mèng):未做完的夢(mèng)。

            五更鐘、三月雨:都是指思念人的時(shí)候。

            一寸:指愁腸。

            還:已經(jīng)。

            千萬縷:千絲萬縷。比喻離恨無窮。

            創(chuàng)作背景

            此詞為閨中人代言,述寫相思之情,創(chuàng)作時(shí)間未詳。實(shí)際上,此詞寫思婦閨怨,用的的確是“婦人語”。

            賞析

            此詞抒寫人生離別相思之苦,寄托了作者從有感于人生短促、聚散無常以及盛筵之后的落寞等心情生發(fā)出來的感慨。整首詞感情真摯,情調(diào)凄切,抒情析理,綽約多姿,有著迷人的藝術(shù)魅力。作者抒發(fā)人生感慨時(shí)成功地使用了夸張手法,更增添了詞的藝術(shù)感染力。

            上片首句寫景,時(shí)間是綠柳依依的春天,地點(diǎn)古道長亭,這是旅客小休之所,也是兩人分別之處。

            “綠楊芳草長亭路”,上片起句寫春景、別亭和去路,用以襯托人的感情。因?yàn)榫褪窃谶@芳草連天、綠楊茂密的長亭外、古道邊,那年少的游子與自己的心上人告別了。無邊的“綠楊芳草”所描繪出的一派春光春景,給離別愁怨的抒發(fā)創(chuàng)造了廣闊的空間。“年少”句敘述臨行之際,閨女空自淚眼相看,無語凝咽,而“年少”的他卻輕易地棄之而去。年少,是指思婦的“所歡”,也即“戀人”,據(jù)趙與時(shí)《賓退錄》記載,“晏叔原見蒲傳正曰:‘先君平日小詞雖多,未嘗作婦人語也。’傳正曰:‘綠楊芳草長亭路,年少拋人容易去,豈非婦人語乎?’叔原曰:‘公謂年少為所歡乎,因公言,遂解得樂天詩兩句:欲留所歡待富貴,富貴不來所歡去。’傳正筆而悟。余按全篇云云,蓋真謂所歡者,與樂天‘欲留年少待富貴,富貴不來年少去’之句不同,叔原之言失之。”這是晏幾道為其父此詞“年少”語所作的無謂辯解。實(shí)際上,此詞寫思婦閨怨,用的的確是“婦人語”。

            “樓頭殘夢(mèng)五更鐘,花底離情三月雨”二句,極寫相思之苦,哀怨之切。殘夢(mèng)依稀,鐘鼓傷情;細(xì)雨迷蒙,離情更苦,這正是那被拋棄的真情的悲哀。這兩句不僅有著音節(jié)對(duì)仗工整之妙,更表現(xiàn)了幽咽婉轉(zhuǎn)的意境之美。纏綿含蓄的輕歌低嘆,真切渾成的著意抒發(fā),把暮春三月的細(xì)雨,五更的殘夢(mèng),樓頭離人花下的寂寞,連同所有的相思都勾連成一片,縹渺輕飏,茫茫無際。

            下片用反語,先以無情與多情作對(duì)比,繼而以具體比喻從反面來說明。“無情”兩句,用反語以加強(qiáng)語意。先說無情則無煩惱,因此多情還不如無情,從而反托出“多情自古傷離別”的深衷:“一寸”指心,柳絲縷縷,拂水飄綿,最識(shí)離懷別苦。兩句意思是說,無情怎似多情之苦,那一寸芳心,化成了千絲萬縷,蘊(yùn)含著千愁萬恨。詞意來自李煜“一片芳心千萬緒,人間沒個(gè)安排處”(《蝶戀花》)。

            末兩句含意深婉。天涯地角,是天地之盡頭,故云“有窮時(shí)”。然而,別離之后的相思之情,卻是無窮無盡的,正所謂“只有相思無盡處”。這里通過比較來體現(xiàn)出因“多情”而受到的精神折磨,感情真切而含蓄,對(duì)于那個(gè)薄幸年少,卻毫無埋怨之語。此詞寫閨怨,頗具婉轉(zhuǎn)流利之致,詞中不事藻飾,沒有典故,除首兩句為敘述,其余幾句不論是用比喻,還是用反語,用夸張,都是通過白描手段反映思婦的心理活動(dòng),亦即難以言宣的相思之情,收到了很好的藝術(shù)效果。

            詞典釋義

            (釋義為系統(tǒng)自動(dòng)檢索,難免有誤,僅供參考。)綠楊芳草長亭路,年少拋人容易去。樓頭殘夢(mèng)五更鐘,花底離愁三月雨。無情不似多情苦,一寸還成千萬縷。天涯地角有窮時(shí),只有相思無盡處。

          【玉樓春·春恨原文,翻譯,賞析2篇】相關(guān)文章:

          玉樓春·春恨原文-玉樓春·春恨晏殊-翻譯-賞析09-13

          《玉樓春春恨》晏殊翻譯賞析08-31

          晏殊《玉樓春 春恨》賞析05-22

          《玉樓春》原文賞析11-20

          晏殊 玉樓春 春恨06-27

          晏殊玉樓春·春恨》06-24

          晏殊《玉樓春·春恨》11-20

          李清照《玉樓春·紅梅》翻譯賞析09-01

          歐陽修《玉樓春》翻譯賞析09-01

          《玉樓春·戲賦云山》古詩原文及翻譯11-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线免费在线观看的a | 色综合久久中文字幕综合网 | 亚洲欧美另类久久久精品能播放的 | 久久不射视频网 | 亚洲第一Aⅴ天堂在线观看 午夜福利片国产精品 | 午夜福利片国产精品 |