立春偶成原文翻譯及賞析

          時間:2022-03-27 15:10:02 古籍 我要投稿

          立春偶成原文翻譯及賞析2篇

          立春偶成原文翻譯及賞析1

            原文

          立春偶成原文翻譯及賞析2篇

            律回歲晚冰霜少,春到人間草木知。

            便覺眼前生意滿,東風吹水綠參差。

            翻譯

            譯文

            立春了,天氣漸漸轉(zhuǎn)暖,冰凍霜雪雖然還有,但已很少了。春天的到來,連草木也都知道。眼前的一派綠色,充滿了春天的生機。一陣東風吹來,春水碧波蕩漾。

            注釋

            律回:即大地回春的意思。

            黃帝命伶?zhèn)悢嘀駷橥玻ê笕艘灿媒饘俟埽远ㄒ艉秃蚴轮畾狻j柫鶠槁桑袋S鐘、太簇、姑洗、蕤賓、夷則、無射;陰六為呂,即大呂、夾鐘、仲呂、林鐘、南呂、應(yīng)鐘。農(nóng)歷十二月屬呂,正月屬律,立春往往在十二月與一月之交,所以曰“律回”。

            歲晚:寫這首詩時的立春是在年前,民間稱作內(nèi)春,所以叫歲晚。

            參差:不齊的樣子。

            賞析

            “草木”泛指一切能受到季節(jié)變化影響的事物,如動植物、水、山等等。“春到人間草木知”這句運還用了擬人的手法:開春草木最先發(fā)芽,故說它們首先知道春到人間的消息。“眼前生意滿”是說處處生機勃勃。最后一句通過春風吹水這種具體物象來表現(xiàn)“生意”。

            立春是一年之始。詩人緊緊把握住這一感受,真實地描繪了春到人間的動人情景。冰化雪消,草木滋生,開始透露出春的信息。于是,眼前頓時豁然開朗,到處呈現(xiàn)出一片生意盎然的景象;那碧波蕩漾的春水,也充滿著無窮無盡的活力。從“草木知”到“生意滿”,詩人在作品中富有層次地再現(xiàn)了大自然的這一變化過程,洋溢著飽滿的生活激情。

          立春偶成原文翻譯及賞析2

            立春偶成

            律回歲晚冰霜少,春到人間草木知。

            便覺眼前生意滿,東風吹水綠參差。

            古詩簡介

            《立春偶成》是南宋初期文學家張栻所作的一首七言絕句。這是一首節(jié)令詩。作者描寫了一派生機勃勃的春日圖景,表現(xiàn)出對欣欣向榮之景的渴望。首句寫立春時刻冰雪消融,次句以擬人手法寫樹木感覺到春天的氣息。后兩句是詩人的想象,詩人仿佛看到眼前處處春風明媚,碧波蕩漾。這首詩語句活潑,富有動感。

            翻譯/譯文

            時近年終冰霜漸漸減少,春回大地草木最先知曉。

            眼前只覺一片生機盎然,東風吹來水面綠波蕩搖。

            注釋

            ①立春:陽氣回蘇的開頭,也是一年的最后月份。代表著春季的開始。偶成,即偶有所感而成。

            ②律回:陽氣回生。古人以音樂上的十二音律來比擬一年的十二個月。春夏六個月屬陽,稱為“律”。秋冬六個月歸陰,稱為“呂”。歲晚:年終。

            ③草木:泛指一切能受到季節(jié)變化影響的事物,如動植物、水、山等等。

            ④生意:生機、生氣。滿:遍布,充滿。

            ⑤參差:高低不齊。形容水面波紋起伏的樣子。

            賞析/鑒賞

            詩人是四川人,立春之時,北方仍是冰天雪地,南方已是冰霜稀少,草木發(fā)青,略見春意了,風也暖了,水也綠了。這首詩是詩人在立春日無限興奮喜悅時所作。

            這首詩的前二句“律回歲晚冰霜少,春到人間草木知。”寫立春節(jié)氣到來時的景象:冰霜漸漸融化,暖氣漸漸回生,冬眠的小動物蠢蠢欲動,花草樹木都感覺到了春的信息,萬物仿佛從沉睡中睜開了朦朧的眼睛,看著時令的更新,考慮著迎接新春的到來。“冰霜少”,透露出立春以后天氣逐漸暖和。“草木知”,透露出冬眠的蟄蟲將要蘇醒,草木將要萌發(fā)抽芽。以擬人筆法寫草木發(fā)綠,以代替具體的描寫,最先告知了春天到來的消息。

            后兩句“便覺眼前生意滿,東風吹水綠參差。”寫詩人的'悠然遐想:詩人不再有殘冬寒冷瑟縮的感覺,走出室外,滿目清新,似乎看見了萋萋芳草,灼灼紅桃,碧煙輕浮,鶯歌燕舞,鵝鴨戲水,春意盎然、生機勃勃的景致。回到眼前,只見寬廣的湖面上,東風輕拂,波紋粼粼,水天一色,遠帆點點。啟迪人們要善于發(fā)現(xiàn)事物的發(fā)展趨勢,注意事物發(fā)展的內(nèi)在聯(lián)系,融情人景,十分形象。“生意滿”,讓讀者從中隱現(xiàn)看到茸茸芳草,碧煙輕浮,千紅孕苞,鵝鴨戲于晴江,好鳥翔于佳木,春意盎然,處處生機勃勃的景致。一個“滿”字,使全詩增色不少,讀來如沐春風,有身臨其境之感。

            詩人從立春這個節(jié)日“陰極陽生”的特點,命意也不過說“一陽復始,萬象更新”。“春到人間草木知”,以擬人化的手法,開春草木最先發(fā)芽。頗含韻外之致,與蘇軾“春江水暖鴨先知”的名句,有異曲同工之妙。結(jié)句“東風吹水綠參差”,亦是狀物準確生動的好句。以綠波蕩漾,把視野引入水天相接的境界,以景結(jié),余味無窮,使人默默地意會到,詩人所熱情歌頌的是:只要有積極的因素,便會有積極的反應(yīng)。

            這首詩形象地描繪了立春時節(jié)的所見所感,語言樸質(zhì)清新,以景句結(jié)尾,意味無窮。感情豐富,比喻形象,給讀者以生機盎然的感覺。詩人捕捉大地回春景象,眼光敏銳,詩語生動,表達的是一種欣喜的心情。在寫法上,對仗工整,用詞傳神,而又不露斧鑿痕跡。

          【立春偶成原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

          立春偶成原文翻譯及賞析02-21

          偶成原文翻譯及賞析03-09

          偶成原文翻譯及賞析(15篇)03-09

          偶成原文翻譯及賞析15篇03-09

          偶成原文翻譯及賞析匯編15篇03-09

          偶成原文翻譯及賞析集合15篇03-09

          偶書原文、翻譯及賞析03-18

          偶書原文、翻譯及賞析(10篇)03-18

          偶書原文、翻譯及賞析10篇03-18

          偶書原文、翻譯及賞析(合集10篇)03-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲综合在线精品女同 | 天天爽夜夜操一区二区 | 五月激情丁香婷婷综合中文字幕 | 日本又黄又潮娇喘是免费 | 亚洲中文字幕在线观看视频 | 亚洲综合色丁香婷婷六月图片 |