清平樂·柳邊深院原文翻譯及賞析

          時間:2022-04-10 12:45:31 古籍 我要投稿

          清平樂·柳邊深院原文翻譯及賞析

          清平樂·柳邊深院原文翻譯及賞析1

            柳邊深院。燕語明如翦。消息無憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。

            寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢中猶恨楊花。

            譯文

            柳樹旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒準兒的消息太多,我現在已經懶得再聽。討厭那假信兒傳進來,我用雙扇屏風把它隔斷。端著玉杯飲酒,打著節拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個春天都在何處游蕩啊,我在夢中也恨那水性的楊花。

            注釋

            消息無憑聽又懶:指燕子每次捎來的情人歸來的消息都不可靠,故自己懶得再聽它了。

            寶杯:酒杯。紅牙:調節樂曲節拍的拍板,多用檀木做成,色紅。

            夢中猶恨楊花:夢中充滿了對情人的`怨恨。

            賞析

            這也是一首春閨怨詞,它的寫法新穎別致,把閨中人的怨情表現得十分婉轉生動。上片寫深院獨居的女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來的好消息。燕子每次報告的這個消息都不可靠,于是女子懶得聽、不愿聽了,干脆把窗子關起來。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無情。表面上是在恨在罵,內心里卻是愛恨交加,可謂思深怨切,連夢中都難以釋懷。

            盧祖皋

            盧祖皋(約1174—1224),字申之,一字次夔,號蒲江,永嘉(今屬浙江)人。南宋慶元五年(1199)中進士,初任淮南西路池州教授。今詩集不傳,遺著有《蒲江詞稿》一卷,刊入“彊村叢書”,凡96闋。詩作大多遺失,唯《宋詩記事》、《東甌詩集》尚存近體詩8首。

          清平樂·柳邊深院原文翻譯及賞析2

            原文

            柳邊深院。燕語明如翦。消息無憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。

            寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢中猶恨楊花。

            翻譯

            柳樹旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒準兒的消息太多,我現在已經懶得再聽。討厭那假信兒傳進來,我用雙扇屏風把它隔斷。端著玉杯飲酒,打著節拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個春天都在何處游蕩啊,我在夢中也恨那水性的楊花。

            注釋

            [1]消息無憑聽又懶:指燕子每次捎來的情人歸來的消息都不可靠,故自己懶得再聽它了。

            [2]寶杯:酒杯。紅牙:調節樂曲節拍的拍板,多用檀木做成,色紅。

            [3]夢中猶恨楊花:夢中充滿了對情人的怨恨。

            賞析

            這也是一首春閨怨詞,它的寫法新穎別致,把閨中人的怨情表現得十分婉轉生動。上片寫深院獨居的女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來的好消息。燕子每次報告的這個消息都不可靠,于是女子懶得聽、不愿聽了,干脆把窗子關起來。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無情。表面上是在恨在罵,內心里卻是愛恨交加,可謂思深怨切,連夢中都難以釋懷。

          【清平樂·柳邊深院原文翻譯及賞析】相關文章:

          新柳原文翻譯及賞析(3篇)04-06

          邊詞原文翻譯及賞析(2篇)03-29

          邊詞原文翻譯及賞析2篇03-11

          《新柳》原文翻譯附賞析03-21

          新柳原文翻譯及賞析集錦3篇04-06

          李商隱柳原文及賞析08-25

          菀柳原文及賞析08-16

          書邊事原文、翻譯、賞析03-15

          清平樂·村居原文翻譯及賞析(2篇)03-12

          清平樂·村居原文翻譯及賞析集合2篇04-06

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩在线一区天天看 | 午夜性色福利在线视频福利 | 中文字幕不卡高清视频在线 | 日韩免费Av中文字幕五月天 | 亚洲女V在线免费观看 | 五月婷日韩中文字幕中文字幕 |