陳萬(wàn)年教子原文賞析及翻譯

          時(shí)間:2022-04-24 11:20:34 古籍 我要投稿

          陳萬(wàn)年教子原文賞析及翻譯

          陳萬(wàn)年教子原文賞析及翻譯1

            陳萬(wàn)年教子

            兩漢班固撰

            陳萬(wàn)年乃朝中重臣也,嘗病,召子咸教戒于床下。語(yǔ)至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也。”萬(wàn)年乃不復(fù)言。

            譯文

            陳萬(wàn)年是朝中顯赫的大官,有一次陳萬(wàn)年病了,把兒子陳咸叫來(lái)跪在床邊訓(xùn)話。一直說(shuō)到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,想要拿棍子打他,說(shuō):“我作為父親教育你,你反而打瞌睡,不聽(tīng)我的話,這是什么道理?”陳咸趕忙跪下叩頭認(rèn)錯(cuò),說(shuō):“我完全明白您所說(shuō)的話,主要的意思是教我要對(duì)上司要奉承拍馬屁罷了!”陳萬(wàn)年沒(méi)有再說(shuō)話。

            注釋

            嘗:曾經(jīng)。

            戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。

            語(yǔ):談?wù)摚f(shuō)話。

            睡:打瞌睡。

            欲:想要。

            杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。

            之:代詞,指代陳咸。

            曰:說(shuō)。

            乃公:你的父親,乃:你

            謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。

            具曉:完全明白,具,都。

            大要:主要的意思。

            大要教咸諂:主要的意思是教我奉承拍馬。諂(chǎn),諂媚,奉承。拍馬屁。

            乃:是

            復(fù):再。

            言:話。

            顯:顯赫。

            啟發(fā)

            1.父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以說(shuō),作為父母千萬(wàn)要做一個(gè)合格“產(chǎn)品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬(wàn)年就是其中一個(gè)。“子不教,父之過(guò)。”父親如果不給生養(yǎng)子女良好的教育,這就是做父親的過(guò)錯(cuò)。陳萬(wàn)年喜好結(jié)交權(quán)勢(shì),對(duì)他們卑躬屈膝,文中內(nèi)容對(duì)他極具諷刺之意。

            2.不要光阿諛?lè)畛信c聽(tīng)信讒言。

            3.父母不要為兒女做壞的.榜樣。

            4.世上竟然有父親教兒子拍馬屁學(xué)奉承的,陳萬(wàn)年就是這種反面的角色。

            5.兒子揭露了陳萬(wàn)年內(nèi)心的虛偽。

          陳萬(wàn)年教子原文賞析及翻譯2

            陳萬(wàn)年教子

            朝代:兩漢

            作者:佚名

            原文:

            陳萬(wàn)年乃朝中重臣也嘗病,召子咸教戒于床下。語(yǔ)至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也。”萬(wàn)年乃不復(fù)言。

            譯文

            陳萬(wàn)年是朝中顯赫的大官,有一次陳萬(wàn)年病了,把兒子陳咸叫來(lái)跪在床邊訓(xùn)話。一直說(shuō)到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,想要拿棍子打他,說(shuō):“我作為父親教育你,你反而打瞌睡,不聽(tīng)我的話,這是什么道理?”陳咸趕忙跪下叩頭認(rèn)錯(cuò),說(shuō):“我完全明白您所說(shuō)的話,主要的意思是教我要對(duì)上司要奉承拍馬屁罷了!”陳萬(wàn)年沒(méi)有再說(shuō)話。

            注釋

            1.嘗:曾經(jīng)。

            2.戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。

            3.語(yǔ):談?wù)摚f(shuō)話。

            4.睡:打瞌睡。

            5.欲:想要。

            6.杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。

            7.之:代詞,指代陳咸。

            8.曰:說(shuō)。

            9.乃公:你的父親,乃:你

            10.謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。

            11.具曉:完全明白,具,都。

            12.大要:主要的意思。

            13.大要教咸諂:主要的意思是教我奉承拍馬。諂(chǎn),諂媚,奉承。拍馬屁。

            14.乃:是

            15.復(fù):再。

            16.言:話。

            17.顯:顯赫。

            啟發(fā)

            1.父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以說(shuō),作為父母千萬(wàn)要做一個(gè)合格“產(chǎn)品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬(wàn)年就是其中一個(gè)。“子不教,父之過(guò)。”父親如果不給生養(yǎng)子女良好的教育,這就是做父親的過(guò)錯(cuò)。陳萬(wàn)年喜好結(jié)交權(quán)勢(shì),對(duì)他們卑躬屈膝,文中內(nèi)容對(duì)他極具諷刺之意。

            2.不要光阿諛?lè)畛信c聽(tīng)信讒言。

            3.父母不要為兒女做壞的榜樣。

            4.世上竟然有父親教兒子拍馬屁學(xué)奉承的,陳萬(wàn)年就是這種反面的角色。

            5.兒子揭露了陳萬(wàn)年內(nèi)心的虛偽。

          【陳萬(wàn)年教子原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

          陳萬(wàn)年教子原文翻譯及賞析04-20

          《陳諫議教子》文言文原文注釋翻譯04-13

          悲陳陶杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯03-29

          贈(zèng)陳商_李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

          陳人杰沁園春·丁酉歲感事原文翻譯及賞析08-25

          出車原文翻譯及賞析04-05

          江南原文翻譯及賞析04-05

          天門原文翻譯及賞析04-04

          春日原文翻譯及賞析04-04

          社日原文翻譯及賞析04-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲乱码一二三四区 | 久久这里只有精品青草 | 亚洲综合在线一区 | 婷婷四房综合激情五月在线 | 一级加勒比视频在线观看 | 亚洲成Aⅴ人的天堂在线观看女人 |