八陣圖原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2023-03-21 08:23:46 古籍 我要投稿

          八陣圖原文翻譯及賞析(精選2篇)

          八陣圖原文翻譯及賞析1

            原文:

            功蓋三分國(guó),名成八陣圖。(名成一作:名高)

            江流石不轉(zhuǎn),遺恨失吞吳。

            譯文

            三國(guó)鼎立你建立了蓋世功績(jī),創(chuàng)八陣圖你成就了永久聲名。

            江水東流推不轉(zhuǎn)你布陣石頭,千古遺恨你滅吳失策功未就。

            注釋

            ⑴八陣圖:由八種陣勢(shì)組成的圖形,用來(lái)操練軍隊(duì)或作戰(zhàn)。

            ⑵蓋:超過(guò)。三分國(guó):指三國(guó)時(shí)魏、蜀、吳三國(guó)。

            ⑶石不轉(zhuǎn):指漲水時(shí),八陣圖的石塊仍然不動(dòng)。

            ⑷失吞吳:是吞吳失策的意思。

            賞析:

            “功蓋三分國(guó),名成八陣圖“兩句贊頌諸葛亮的豐功偉績(jī)。第一句是從總的方面寫,說(shuō)諸葛亮在確立魏蜀吳三分天下、鼎足而立局勢(shì)的過(guò)程中,功績(jī)最為卓絕。三國(guó)并存局面的形成,固然有許多因素,而諸葛亮輔助劉備從無(wú)到有地創(chuàng)建蜀國(guó)基業(yè),應(yīng)該說(shuō)就是重要原因之一。杜甫這一高度概括的'贊語(yǔ),客觀地反映了三國(guó)時(shí)代的歷史真實(shí)。第二句是從具體的方面來(lái)寫,說(shuō)諸葛亮創(chuàng)制八陣圖使他聲名更加卓著。對(duì)這一點(diǎn)古人曾屢加稱頌,如成都武侯祠中的碑刻就寫道:“一統(tǒng)經(jīng)綸志未酬,布陣有圖誠(chéng)妙略。”“江上陣圖猶布列,蜀中相業(yè)有輝光。”而杜甫的這句詩(shī)則是更集中、更凝煉地贊頌了諸葛亮的軍事業(yè)績(jī)。

            頭兩句詩(shī)在寫法上用的是對(duì)仗句,“三分國(guó)”對(duì)“八陣圖”,以全局性的業(yè)績(jī)對(duì)軍事上的貢獻(xiàn),顯得精巧工整,自然妥帖。在結(jié)構(gòu)上,前句劈頭提起,開(kāi)門見(jiàn)山;后句點(diǎn)出詩(shī)題,進(jìn)一步贊頌功績(jī),同時(shí)又為下面憑吊遺跡作了鋪墊。

            “江流石不轉(zhuǎn),遺恨失吞吳。”這兩句就“八陣圖”的遺址抒發(fā)感慨。“八陣圖”遺址在夔州西南永安宮前平沙上。據(jù)《荊州圖副》和劉禹錫《嘉話錄》記載,這里的八陣圖聚細(xì)石成堆,高五尺,六十圍,縱橫棋布,排列為六十四堆,始終保持原來(lái)的樣子不變,即使被夏天大水沖擊淹沒(méi),等到冬季水落平川,萬(wàn)物都失故態(tài),唯獨(dú)八陣圖的石堆卻依然如舊,六百年來(lái)巋然不動(dòng)。前一句極精煉地寫出了遺跡這一富有神奇色彩的特征。“石不轉(zhuǎn)”,化用了《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·柏舟》中的詩(shī)句“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”。在作者看來(lái),這種神奇色彩和諸葛亮的精神心志有內(nèi)在的聯(lián)系:他對(duì)蜀漢政權(quán)和統(tǒng)一大業(yè)忠貞不二,矢志不移,如磐石之不可動(dòng)搖。同時(shí),這散而復(fù)聚、長(zhǎng)年不變的八陣圖石堆的存在,似乎又是諸葛亮對(duì)自己赍志以歿表示惋惜、遺憾的象征,所以杜甫緊接著寫的最后一句是“遺恨失吞吳”,說(shuō)劉備吞吳失計(jì),破壞了諸葛亮聯(lián)吳抗曹的根本策略,以致統(tǒng)一大業(yè)中途夭折,而成了千古遺恨。

            當(dāng)然,這首詩(shī)與其說(shuō)是在寫諸葛亮的“遺恨”,無(wú)寧說(shuō)是杜甫在為諸葛亮惋惜,并在這種惋惜之中滲透了杜甫“傷己垂暮無(wú)成”(黃生語(yǔ))的抑郁情懷。

            這首懷古絕句,具有融議論入詩(shī)的特點(diǎn)。但這種議論并不空洞抽象,而是語(yǔ)言生動(dòng)形象,抒情色彩濃郁。詩(shī)人把懷古和述懷融為一體,渾然不分,給人一種此恨綿綿、余意不盡的感覺(jué)。

          八陣圖原文翻譯及賞析2

            八陣圖

            功蓋三分國(guó),名成八陣圖。

            江流石不轉(zhuǎn),遺恨失吞吳。

            古詩(shī)簡(jiǎn)介

            這是作者初到夔州時(shí)作的一首詠懷諸葛亮的詩(shī),寫于大歷元年(766)。說(shuō)起諸葛亮的功勞,在三國(guó)里要算是蓋世第一,他的名氣就是從八陣圖上成就的。這江面上有很急的流水,但是堆成八陣圖的石子一點(diǎn)也沒(méi)有轉(zhuǎn)動(dòng);到現(xiàn)在劉備并吞?hào)|吳失策的這一件事,到現(xiàn)在仍然是空流余恨啊。

            這是一首詠懷詩(shī)。作者贊頌了諸葛亮的豐功偉績(jī),尤其稱頌他在軍事上的才能和建樹(shù)。三、四句,對(duì)劉備吞吳失師,葬送了諸葛亮聯(lián)吳抗曹統(tǒng)一中國(guó)的宏圖大業(yè),表示惋惜。末句照應(yīng)開(kāi)頭,三句照應(yīng)二句;在內(nèi)容上,既是懷古,又是抒懷,情中有情,言外有意;在絕句中別樹(shù)一格。

            翻譯/譯文

            三國(guó)鼎立,孔明的功勛最為卓著,

            他創(chuàng)制的八卦陣,更是名揚(yáng)千古。

            任憑江流沖擊,石頭卻依然如故,

            千年遺恨,在于劉備失策想吞吳。

            注釋

            蓋:超過(guò)。

            八陣圖:由八種陣勢(shì)組成的圖形,用來(lái)操練軍隊(duì)或作戰(zhàn)。

            三分國(guó):指三國(guó)時(shí)魏、蜀、吳三國(guó)。

            石不轉(zhuǎn):指漲水時(shí),八陣圖的石塊仍然不動(dòng)。

            失吞吳:是吞吳失策的意思。

            賞析/鑒賞

            第一句是從總的方面寫,說(shuō)諸葛亮在確立魏蜀吳三分天下、鼎足而立局勢(shì)的.過(guò)程中,功績(jī)最為卓絕。三國(guó)并存局面的形成,固然有許多因素,而諸葛亮輔助劉備從無(wú)到有地創(chuàng)建蜀國(guó)基業(yè),應(yīng)該說(shuō)就是重要原因之一。杜甫這一高度概括的贊語(yǔ),客觀地反映了三國(guó)時(shí)代的歷史真實(shí)。

            第二句是從具體的方面來(lái)寫,說(shuō)諸葛亮創(chuàng)制八陣圖使他聲名更加卓著。對(duì)這一點(diǎn)古人曾屢加稱頌,如成都武侯祠中的碑刻就寫道:“一統(tǒng)經(jīng)綸志未酬,布陣有圖誠(chéng)妙略。”“江上陣圖猶布列,蜀中相業(yè)有輝光。”而杜甫的這句詩(shī)則是更集中、更凝煉地贊頌了諸葛亮的軍事業(yè)績(jī)。頭兩句詩(shī)在寫法上用的是對(duì)仗句,“三分國(guó)”對(duì)“八陣圖”,以全局性的業(yè)績(jī)對(duì)軍事上的貢獻(xiàn),顯得精巧工整,自然妥帖。

            在結(jié)構(gòu)上,前句劈頭提起,開(kāi)門見(jiàn)山;后句點(diǎn)出詩(shī)題,進(jìn)一步贊頌功績(jī),同時(shí)又為下面憑吊遺跡作了鋪墊。“江流石不轉(zhuǎn),遺恨失吞吳。”這兩句就“八陣圖”的遺址抒發(fā)感慨。“八陣圖”遺址在夔州西南永安宮前平沙上。

            據(jù)《荊州圖副》和劉禹錫《嘉話錄》記載,這里的八陣圖聚細(xì)石成堆,高五尺,六十圍,縱橫棋布,排列為六十四堆,始終保持原來(lái)的樣子不變,即使被夏天大水沖擊淹沒(méi),等到冬季水落平川,萬(wàn)物都失故態(tài),唯獨(dú)八陣圖的石堆卻依然如舊,六百年來(lái)巋然不動(dòng)。前一句極精煉地寫出了遺跡這一富有神奇色彩的特征。“石不轉(zhuǎn)”,化用了《詩(shī)經(jīng)。邶風(fēng)。柏舟》中的詩(shī)句“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”。

            在作者看來(lái),這種神奇色彩和諸葛亮的精神心志有內(nèi)在的聯(lián)系:他對(duì)蜀漢政權(quán)和統(tǒng)一大業(yè)忠貞不二,矢志不移,如磐石之不可動(dòng)搖。同時(shí),這散而復(fù)聚、長(zhǎng)年不變的八陣圖石堆的存在,似乎又是諸葛亮對(duì)自己赍志以歿表示惋惜、遺憾的象征,所以杜甫緊接著寫的最后一句是“遺恨失吞吳”,說(shuō)劉備吞吳失計(jì),破壞了諸葛亮聯(lián)吳抗曹的根本策略,以致統(tǒng)一大業(yè)中途夭折,而成了千古遺恨。當(dāng)然,這首詩(shī)與其說(shuō)是在寫諸葛亮的“遺恨”,無(wú)寧說(shuō)是杜甫在為諸葛亮惋惜,并在這種惋惜之中滲透了杜甫“傷己垂暮無(wú)成”(黃生語(yǔ))的抑郁情懷。這首懷古絕句,具有融議論入詩(shī)的特點(diǎn)。但這種議論并不空洞抽象,而是語(yǔ)言生動(dòng)形象,抒情色彩濃郁。詩(shī)人把懷古和述懷融為一體,渾然不分,給人一種此恨綿綿、余意不盡的感覺(jué)。

          【八陣圖原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          八陣圖原文、翻譯、賞析10-12

          八陣圖原文翻譯及賞析08-23

          八陣圖原文,翻譯,賞析09-05

          八陣圖原文及翻譯賞析10-19

          八陣圖原文翻譯及賞析(2篇)07-20

          八陣圖原文翻譯及賞析2篇05-20

          《八陣圖》杜甫古詩(shī)原文翻譯及賞析04-13

          八陣圖原文翻譯及賞析合集2篇11-28

          《八陣圖》原文及賞析08-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲中文字幕永久在线全国 | 日韩欧美在线一区二区中文 | 亚洲精品字幕在线观看 | 天天视频精品综合在线观看 | 中文字幕精品卡通动漫 | 亚洲日韩欧美综合 |