清平樂(lè)·春歸何處原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2023-04-18 17:44:28 古籍 我要投稿

          清平樂(lè)·春歸何處原文翻譯及賞析2篇

          清平樂(lè)·春歸何處原文翻譯及賞析1

            原文:

            春歸何處。

            寂寞無(wú)行路。

            若有人知春去處。

            喚取歸來(lái)同住。

            春無(wú)蹤跡誰(shuí)知。

            除非問(wèn)取黃鸝。

            百?lài)薀o(wú)人能解,因風(fēng)飛過(guò)薔薇。

            譯文

            春天回到了哪里?尋不見(jiàn)它的蹤跡只感苦悶寂寞。如果有人知道春天的消息,定要幫我呼喚它回來(lái)與我同住。

            誰(shuí)也不知道春天的蹤跡,只好去問(wèn)一問(wèn)黃鸝。然而黃鸝的婉轉(zhuǎn)鳴聲,誰(shuí)又能懂呢?一陣風(fēng)起它便隨風(fēng)飛過(guò)了盛開(kāi)的薔薇。

            注釋

            寂寞:清靜,寂靜。

            無(wú)行路:沒(méi)有留下春去的行蹤。行路,指春天來(lái)去的蹤跡。

            喚取:?jiǎn)緛?lái)。

            誰(shuí)知:有誰(shuí)知道春的蹤跡。

            問(wèn)取:呼喚,詢(xún)問(wèn)。取,語(yǔ)助詞。

            黃鸝(lí):黃鸝:又叫黃鶯、黃鳥(niǎo)。身體黃色自眼部至頭后部黑色,嘴淡紅色,啼聲非常悅耳,食森林中的害蟲(chóng)。益鳥(niǎo)。

            百?lài)剩盒稳蔹S鸝宛轉(zhuǎn)的鳴聲。囀,鳥(niǎo)鳴。

            解:懂得,理解。

            因風(fēng):順著風(fēng)勢(shì)。

            薔薇(qiáng wēi):花木名。品類(lèi)甚多,花色不一,有單瓣重瓣,開(kāi)時(shí)連春接夏,有芳香,果實(shí)入藥。

            賞析:

            此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無(wú)處覓得安慰,像失去了親人似的。這樣通過(guò)詞人的主觀感受,反映出春天的可愛(ài)和春去的可惜,給讀者以強(qiáng)烈的'感染。

            此詞高妙處,于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉(zhuǎn),希望有人知道春天的去處,喚她回來(lái),與她同住。這種奇想,表現(xiàn)出詞人對(duì)美好事物的執(zhí)著和追求。

            下片再轉(zhuǎn)。詞人從幻想中回到現(xiàn)實(shí)世界里來(lái),察覺(jué)到無(wú)人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來(lái)。但詞人仍存一線希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺(jué)的藝術(shù)境界里去了。

            末兩句寫(xiě)黃鸝不住地啼叫著。它宛轉(zhuǎn)的啼聲,打破了周?chē)募澎o。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見(jiàn)黃鸝趁著風(fēng)勢(shì)飛過(guò)薔薇花叢。薔薇花開(kāi),說(shuō)明夏已來(lái)臨。詞人才終于清醒地意識(shí)到:春天確乎是回不來(lái)了。

            此詞為表現(xiàn)惜春、戀春情懷的佳作。作者近乎口語(yǔ)的質(zhì)樸語(yǔ)言中,寄寓了深重的感情。全詞的構(gòu)思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請(qǐng)教;無(wú)人能知時(shí),又向鳥(niǎo)兒請(qǐng)教。問(wèn)人人無(wú)語(yǔ),問(wèn)鳥(niǎo)鳥(niǎo)百?lài)剩坪醮笥邢M,然而詞人自己又無(wú)法理解,這比有問(wèn)無(wú)答更可嘆。最后,鳥(niǎo)兒連“話”都不“說(shuō)”,翻身飛走。這番妙趣橫生的抒寫(xiě)中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。

          清平樂(lè)·春歸何處原文翻譯及賞析2

            清平樂(lè)·春歸何處

            春歸何處?

            寂寞無(wú)行路。

            若有人知春去處,

            喚取歸來(lái)同住。

            春無(wú)蹤跡誰(shuí)知?

            除非問(wèn)取黃鸝。

            百?lài)薀o(wú)人能解,

            因風(fēng)飛過(guò)薔薇。

            古詩(shī)簡(jiǎn)介

            《清平樂(lè)·春歸何處》,北宋詞,作者黃庭堅(jiān)。此詞為惜春之作。詞中以清新細(xì)膩的語(yǔ)言,表現(xiàn)了詞人對(duì)美好春光的珍惜與熱愛(ài),抒寫(xiě)了作者對(duì)美好事物的執(zhí)著和追求。

            翻譯/譯文

            春天回到何處?留下一派清靜找不到它回去的道路。若是有人知道春天歸去之處,叫它仍舊回來(lái)與我同住。

            可是春天去得無(wú)影無(wú)蹤,什么人會(huì)知,除非你問(wèn)一問(wèn)黃鸝。它的叫聲十分婉轉(zhuǎn),但無(wú)人能夠理解,只有任憑輕風(fēng)飄過(guò)薔薇。

            賞析/鑒賞

            情感

            此為惜春之作。詞中以清新細(xì)膩的語(yǔ)言,表現(xiàn)了詞人對(duì)美好春光的珍惜與熱愛(ài),抒寫(xiě)了作者對(duì)美好事物的執(zhí)著和追求。

            修辭

           。1)擬人(或比擬);

            (2)將春天“人格化”,幻想其去處,喚其歸來(lái)同住,最終難見(jiàn)其蹤影,將自然季節(jié)描寫(xiě)得生動(dòng)活潑,寄托了詞人對(duì)春天的喜愛(ài)和對(duì)“無(wú)法與春住”的無(wú)奈,妙趣橫生。

            此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無(wú)處覓得安慰,像失去了親人似的。這樣通過(guò)詞人的主觀感受,反映出春天的可愛(ài)和春去的可惜,給讀者以強(qiáng)烈的感染。

            此詞高妙處,于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉(zhuǎn),希望有人知道春天的去處,喚她回來(lái),與她同住。這種奇想,表現(xiàn)出詞人對(duì)美好事物的執(zhí)著和追求。

            下片再轉(zhuǎn)。詞人從幻想中回到現(xiàn)實(shí)世界里來(lái),察覺(jué)到無(wú)人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來(lái)。但詞人仍存一線希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺(jué)的藝術(shù)境界里去了。

            末兩句寫(xiě)黃鸝不住地啼叫著。它宛轉(zhuǎn)的啼聲,打破了周?chē)?寂靜。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見(jiàn)黃鸝趁著風(fēng)勢(shì)飛過(guò)薔薇花叢。薔薇花開(kāi),說(shuō)明夏已來(lái)臨。詞人才終于清醒地意識(shí)到:春天確乎是回不來(lái)了。

            此詞為表現(xiàn)惜春、戀春情懷的佳作。作者近乎口語(yǔ)的質(zhì)樸語(yǔ)言中,寄寓了深重的感情。全詞的構(gòu)思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請(qǐng)教;無(wú)人能知時(shí),又向鳥(niǎo)兒請(qǐng)教。問(wèn)人人無(wú)語(yǔ),問(wèn)鳥(niǎo)鳥(niǎo)百?lài),似乎大有希望,然而詞人自己又無(wú)法理解,這比有問(wèn)無(wú)答更可嘆。最后,鳥(niǎo)兒連“話”都不“說(shuō)”,翻身飛走。這番妙趣橫生的抒寫(xiě)中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。

          【清平樂(lè)·春歸何處原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          清平樂(lè)·春歸何處原文、翻譯及賞析03-17

          《清平樂(lè)·春歸何處》原文及翻譯賞析10-29

          清平樂(lè)·春歸何處原文翻譯及賞析11-05

          清平樂(lè)·春歸何處原文翻譯及賞析04-18

          清平樂(lè)·春歸何處原文及賞析02-06

          清平樂(lè)·春歸何處原文及賞析08-16

          清平樂(lè)春歸何處的翻譯賞析02-18

          清平樂(lè)·春歸何處原文翻譯及賞析5篇12-11

          清平樂(lè)·春歸何處原文翻譯及賞析(5篇)12-11

          《清平樂(lè)·春歸何處》原文及翻譯賞析3篇10-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  伊人大杳焦在久久综合网 | 亚洲精品视频在线 | 日本中文字幕免费aⅴ久久 亚洲欧美在线六月综合 | 亚洲va成精品在线播放人 | 日本韩国偷拍视频对白不卡高清精品 | 亚洲国产片在线观看 |