扈從登封途中作原文翻譯及賞析

          時間:2023-04-28 09:15:26 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          扈從登封途中作原文翻譯及賞析

          扈從登封途中作原文翻譯及賞析1

            原文:

            帳殿郁崔嵬,仙游實壯哉。

            曉云連幕卷,夜火雜星回。

            谷暗千旗出,山鳴萬乘來。

            扈從良可賦,終乏掞天才。

            譯文:

            如宮殿般的帳幕聚集在高大的嵩山,皇帝游山的場面實在壯觀。

            清晨云霧連同帳幕涌動卷起,夜間燈火夾雜星光繚繞回旋。

            幽暗的山谷千旗出動,天子車駕到來,山中響起高呼萬歲的'聲音。

            我隨同出游確實值得寫詩歌誦,但終究還是缺乏光彩耀天的才華。

            注釋:

            扈:隨從。登封:在今河南鄭州登封市,位于嵩山之南。

            帳殿:皇帝出巡時休息的帳幕。郁:積聚。崔嵬:高峻的樣子。

            山鳴:據(jù)《漢書·武帝紀(jì)》,漢武帝祭嵩山,隨從者聽見山神恭呼萬歲。萬乘:指天子。周制,天子有地方千里,兵車萬輛。乘,古代計算兵車的單位,四馬并駕一車,稱為一乘。

            良:確實。賦:寫作。

            掞(shàn)天:光芒照天。掞,照耀。

            賞析:

            宋之問的宮廷詩比沈佺期的要復(fù)雜些,雖然這僅是在基本一致的風(fēng)格中所發(fā)生的輕微個性變化。他的最好的宮廷詩完全不像應(yīng)制詩,而是優(yōu)美自然的抒情詩。這首《扈從登封途中作》是公元696年(武則天萬歲通天元年)宋之問在隨皇帝登嵩山祭天所作。古代帝王為報答天地恩德,并向天地祈求福壽,常舉行封禪大典。在泰山上筑壇祭天為“封”,在泰山下辟地祭地為“禪”,后來擴大為五岳都可封禪。

            整首詩對仗工巧,錦繡成文,充滿對武則天的歌功頌德。此詩第六句的“萬乘”是皇帝的傳統(tǒng)代稱,但這里上下文的描寫恢復(fù)了這一詞語本身的某些力量。據(jù)《舊唐書》記載,武則天游河南洛陽龍門,命隨從官員作詩,左史東方虬詩作先成,武則天賜給錦袍,之后宋之問獻詩,武則天贊賞其詩句更高,又奪東方虬的錦袍賞給宋之問。

          扈從登封途中作原文翻譯及賞析2

            原文:

            帳殿郁崔嵬,仙游實壯哉。

            曉云連幕卷,夜火雜星回。

            谷暗千旗出,山鳴萬乘來。

            扈從良可賦,終乏掞天才。

            譯文1:

            如宮殿般的帳幕聚集在高大的嵩山,皇帝游山的場面實在壯觀。

            清晨云霧連同帳幕涌動卷起,夜間燈火夾雜星光繚繞回旋。

            幽暗的山谷千旗出動,天子車駕到來,山中響起高呼萬歲的聲音。

            我隨同出游確實值得寫詩歌誦,但終究還是缺乏光彩耀天的才華。

            譯文2:

            錦帳圍成的宮殿坐落在郁郁蔥蔥的.高山上,有如神仙一樣的出游,實在壯觀。

            清晨的云彩和帳幕一起翻卷,晚上的燈火和天上的星星交雜回旋。

            幽暗的山谷里千桿旌旗擁出,山里雷鳴喧囂,皇帝的車駕到來。

            我跟隨皇上出游應(yīng)該獻詞賦詩,可惜我缺乏頌揚皇上德仁的天才。

            賞析:

            宋之問的宮廷詩比沈佺期的要復(fù)雜些,雖然這僅是在基本一致的風(fēng)格中所發(fā)生的輕微個性變化。他的最好的宮廷詩完全不像應(yīng)制詩,而是優(yōu)美自然的抒情詩。這首《扈從登封途中作》是公元696年(武則天萬歲通天元年)宋之問在隨皇帝登嵩山祭天所作。古代帝王為報答天地恩德,并向天地祈求福壽,常舉行封禪大典。在泰山上筑壇祭天為“封”,在泰山下辟地祭地為“禪”,后來擴大為五岳都可封禪。

            整首詩對仗工巧,錦繡成文,充滿對武則天的歌功頌德。此詩第六句的“萬乘”是皇帝的傳統(tǒng)代稱,但這里上下文的描寫恢復(fù)了這一詞語本身的某些力量。據(jù)《舊唐書》記載,武則天游河南洛陽龍門,命隨從官員作詩,左史東方虬詩作先成,武則天賜給錦袍,之后宋之問獻詩,武則天贊賞其詩句更高,又奪東方虬的錦袍賞給宋之問。

          【扈從登封途中作原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          途中原文翻譯及賞析07-06

          途中見杏花原文翻譯及賞析10-30

          《秋浦途中》原文翻譯及賞析06-03

          病中作原文翻譯賞析11-06

          《天作》原文、翻譯及賞析05-30

          夢中作原文翻譯及賞析06-14

          天作原文翻譯及賞析07-30

          田園作原文翻譯及賞析12-16

          馬上作原文翻譯及賞析10-11

          馬上作原文翻譯及賞析10-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩欧美亚洲每日更新在线国产精品 | 午夜性色福利在线视频福利 | 一区二区三区四区网友自拍 | 中文字幕欧美精品制服丝袜 | 一本色道久久综合网 | 精品国产高清自在自线 |