梅花原文、翻譯注釋及賞析

          時間:2023-09-03 12:39:53 古籍 我要投稿

          [優]梅花原文、翻譯注釋及賞析

            原文:

          [優]梅花原文、翻譯注釋及賞析

            梅花

            宋代:張道洽

            行盡荒林一徑苔,竹梢深處數枝開。

            絕知南雪羞相并,欲嫁東風恥自媒。

            無主野橋隨月管,有根寒谷也春回。

            醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落來。

            譯文:

            行盡荒林一徑苔,竹梢深處數枝開。

            走到荒林的盡頭,只見一條布滿青苔的小路,通向竹林深處,那里數枝梅花傲然開放。

            絕知南雪羞相并,欲嫁東風恥自媒。

            盡管花色潔白,它卻羞于與向陽的白雪為伍。它本想與春風結伴,迎風展瓣又恥于自我為媒。

            無主野橋隨月管,有根寒谷也春回。

            長在野橋旁邊的梅花呵,你好像只愿意接受月光的恩惠。寒谷中,只要根還在,到了春天你依然會抽枝吐蕊。

            醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落來。

            我酒醉之后,不忍心睡在庭前梅樹之下,是害怕春風突然吹落花瓣,讓我觸目傷懷灑淚。

            注釋:

            行盡荒林一徑苔,竹梢深處數枝開。

            徑:狹窄的道路。苔:苔蘚植物,綠色,生長在陰濕的地方。

            絕知南雪羞(xiū)相并,欲嫁東風恥自媒。

            無主野橋隨月管,有根寒谷也春回。

            醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落來。

            恐:害怕。

            賞析:

            詩人著意突出梅花之品節,而不是突出其形之美。梅花不慕盛春之榮華,不畏霜雪,也不步他花之后塵,獨自在冰天雪地之中傲然開放。

            詩歌為突出梅的高尚品節,從三層意義上進行對比描寫:

            一是開放于“竹梢深處”,荒林、苔蘚之類更烘托出梅之清高風格;

            二是與南雪相比,與桃杏眾花相比,南雪易于消融,而梅花卻不易凋謝,梅花也不像桃杏眾花那樣,輕易委身于東風;

            三是以其生長環境之惡劣、冷寞烘托其品節,即使在野橋邊、寒谷中,它也能顯示自己頑強的生命力。

            此詩托物寓志,借梅花抒發自己真實情感。在張道洽的所有梅花詩中,確為上乘之作。

          【梅花原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

          《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析02-22

          梅花原文翻譯注釋及賞析09-02

          梅花原文、翻譯注釋及賞析05-14

          梅花絕句原文翻譯注釋及賞析12-31

          梅花原文、翻譯注釋及賞析[熱]09-02

          梅花原文翻譯注釋及賞析【薦】09-03

          《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析10篇02-22

          《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析(10篇)02-22

          《梅花》王安石原文注釋翻譯賞析04-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线观看日本a视频 | 日本久久午夜不卡免费 | 三上悠亚在线亚洲网站 | 亚州十八禁免费不卡在线视颖 | 亚洲综合精品一二三区在线 | 久久精品国产一区二区三区 |