《馬嵬坡》原文及譯文

          時間:2025-06-20 16:21:41 詩琳 古籍 我要投稿

          《馬嵬坡》原文及譯文

            在我們平凡的日常里,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩是古代詩歌的泛稱。你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編收集整理的《馬嵬坡》原文及譯文,僅供參考,大家一起來看看吧。

            《馬嵬坡》原文:

            鄭畋〔唐代〕

            玄宗回馬楊妃死,云雨難忘日月新。

            終是圣明天子事,景陽宮井又何人。

            《馬嵬坡》譯文:

            玄宗返回長安楊貴妃早已死,舊時恩愛難忘國家開始振興。

            處死楊妃也是玄宗英明決策,不然就會步陳后主亡國后塵。

            《馬嵬坡》賞析:

            這是一首詠史詩。詩的首兩句寫玄宗“回馬長安”時,楊妃死已多時,意謂“重返”長安是以楊妃的死換來的。盡管山河依舊,然而卻難忘懷“云雨”之情。“云雨難忘”與“日月新”對舉,表達玄宗欣喜與長恨兼有的復雜心理。后兩句以南朝陳后主偕寵妃張麗華、孔貴嬪躲在景陽宮的井中,終為隋兵所虜的事,對比唐玄宗馬嵬坡賜楊貴妃自縊的舉動,抑揚分明。詩對玄宗有體諒,也有婉諷。玄宗的舉動雖勝陳后主,但所勝實在無幾。

            此詩首句的“玄宗回馬”,指大亂平定、兩京收復之后,成了太上皇的玄宗從蜀中回返長安。其時距“楊妃死”已很久了。兩下并提,意謂玄宗能重返長安,正是犧牲楊妃換來的。一存一歿,意味深長。玄宗割舍貴妃固然使局勢得到轉機,但內心的矛盾痛苦一直貫穿于他的后半生,盡管山河重光(“日月新”),也不能使他忘懷死去的楊妃,這就是所謂“云雨難忘”。“云雨難忘”與“日月新”對舉,可喜下長恨相兼,寫出了玄宗復雜矛盾的心理。

            詩的后兩句特別耐人玩味。“終是圣明天子事”,有人說這是表彰玄宗在危亡之際識大體,有決斷,堪稱“圣明”,但從末句“景陽宮井又何人”來看,并非如此。“景陽宮井”用的是陳后主的故事。當隋兵打進金陵,陳后主和他的寵妃張麗華藏在景陽宮井內,一同作了隋兵的俘虜。同是帝妃情事,又同當干戈逼迫之際,可比性極強,取擬精當。玄宗沒有落到陳后主這步田地,是值得慶幸的,但要說“圣明”,也僅僅是比陳后主“圣明”一些而已。“圣明天子”揚得很高,卻以昏味的陳后主來作陪襯,就頗有幾分諷意。只不過話說得微婉,耐人玩味罷了。

            但就此以為詩人對玄宗毫無同情,也不盡然。唐時人對楊妃之死,頗有深責玄宗無情無義者。鄭詩又似為此而發。上聯已暗示馬嵬賜死,事出不得已,雖時過境遷,玄宗仍未忘懷云雨舊情。所以下聯“終是圣明天子事”,“終是”的口吻,似是要人們諒解玄宗當日的處境。

            此詩對玄宗有所婉諷,亦有所體諒,可謂能“出己意”又“用意隱然”,在詠史詩中不失為佳作。

            《馬嵬坡》創作背景:

            唐玄宗天寶十四年(755年),安祿山以誅奸相楊國忠為借口突然起兵,為起兵平叛,唐玄宗被迫無奈,被迫賜楊貴妃自縊,史稱“馬嵬之變”。鄭畋作為唐僖宗朝在政治上頗有建樹之人,對唐玄宗與楊貴妃之事頗有感慨。唐僖宗廣明元年(880年)他在鳳翔隴右節度使任上寫下此詩。

            作者簡介:

            鄭畋(823-882),字臺文,河南滎陽人,會昌二年(842)進士及第。劉瞻鎮北門,辟為從事。瞻作相,薦為翰林學士,遷中書舍人。乾符中,以兵部侍郎同平章事,尋出為鳳翔節度使,拒巢賊有功,授檢校尚書左仆射。詩一卷,《全唐詩》錄存十六首。性寬厚,能詩文。

            注釋

            ⑴馬嵬(wéi)坡:即馬嵬驛,因晉代名將馬嵬曾在此筑城而得名,在今陜西興平市西,為楊貴妃縊死的地方。

            ⑵回馬:指唐玄宗由蜀還長安。

            ⑶云雨:出自宋玉《高唐賦》“旦為朝云,暮為行雨”,后引申為男女歡愛。此句意謂玄宗、貴妃之間的恩愛雖難忘卻,而國家卻已一新。

            ⑷景陽宮井:故址在今江蘇省南京市玄武湖邊。南朝的昏昧陳后主陳叔寶聽說隋兵已經攻進城來,就和寵妃張麗華、孫貴嬪躲在景陽宮井中,結果還是被隋兵俘虜。

            英漢對照

            馬嵬坡

            鄭畋

            玄宗回馬楊妃死, 云雨難忘日月新。

            終是圣明天子事, 景陽宮井又何人。

            ON MAWEI SLOPE

            Zheng Tian

            When the Emperor came backfromhis ride they had murdered Lady Yang --

            That passionunforgettable through all the suns and moons

            They had led him to forsake her by reminding him

            Of an emperor slain with his lady once, in a well at Jingyang Palace.

          【《馬嵬坡》原文及譯文】相關文章:

          《馬嵬坡》原文及譯文【推薦】02-05

          《馬嵬坡》原文、譯文以及鑒賞04-19

          馬嵬坡原文及賞析08-25

          《馬嵬坡》原文及翻譯賞析01-22

          馬嵬坡賞析08-22

          李商隱《馬嵬》譯文08-12

          《馬嵬坡》詩歌鑒賞09-03

          描寫馬嵬坡的優美詩句04-29

          李商隱《馬嵬》譯文及賞析08-15

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美日韩国产综合v | 亚洲狠狠丁香婷婷综合久久久 | 日韩亚洲中文字幕永久在线 | 亚洲综合国产在不卡在线亚洲 | 一级理伦性理伦a在线 | 中文字幕欧美中日韩精品 |