長相思·其一原文,翻譯,賞析

          時間:2025-05-02 10:30:32 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          長相思·其一原文,翻譯,賞析

          長相思·其一原文,翻譯,賞析1

            長相思·其一 李白

            長相思,在長安。

            絡緯①秋啼金井闌②,微霜凄凄簟色寒③。

            孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

            美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。

            天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

            長相思,摧心肝。

            【注釋】

            ①絡緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。

            ②金井闌:精美的井闌。

            ③簟色寒:指竹席的涼意。

            【簡析】

            這兩首詩,都是訴述相思之苦。

            其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面為難。或以為此詩別有寄托,是詩人被迫離開長安后,對唐玄宗的懷念。喻守真以為“不能說他別有寄托,完全詠的.‘長相思’本意”,此說有其道理。

            其二,以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有“人比黃花瘦”之嘆。

            這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。

          長相思·其一原文,翻譯,賞析2

            原文:

            長相思·其一

            朝代:唐朝

            作者:李白

            長相思,在長安。

            絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。

            孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

            美人如花隔云端!

            上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。

            天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

            長相思,摧心肝!

            譯文及注釋:

          韻譯

            長相思呵長相思,我們相思在長安,秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。

            薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;

            夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。

            卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;

            如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

            青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。

            天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;

            關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。

            長相思呵長相思,每每相思摧心肝!

          注解

            1、長安:今陜西省西安市。

            2、絡緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。

            3、金井闌:精美的井闌。

            4、簟色寒:指竹席的涼意。簟,涼席。

            5、帷:窗簾。

            6、青冥:青云。

            7、淥水:清水。

            8、關山難:關山難渡。

            9、摧:傷。

            賞析:

            這首詩是李白離開長安后回憶往日情緒時所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發了感情。表現出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全詩的中心句,其中含有托興意味。我國古代經常用“美人”比喻所追求的理想。“長安”這個特定的地點更加暗示“美人”在這里是個政治托寓,表明此詩目的.在于抒發詩人追求政治理想而不能的郁悶之情。詩人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有一種含蓄的韻味。

          【長相思·其一原文,翻譯,賞析】相關文章:

          長相思·其一原文翻譯及賞析06-05

          《相思》原文、翻譯及賞析10-22

          《相思》的原文、翻譯及賞析01-09

          長相思·其一的原文及賞析11-14

          相思原文、翻譯及賞析10-09

          相思原文翻譯及賞析06-04

          李白《長相思·其一》的原文及賞析10-04

          王維相思原文翻譯及賞析09-29

          相思-王維原文翻譯及賞析01-09

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  色色激情国产精品 | 亚另类在线观看 | 日韩精品一区二区亚洲AV观看 | 亚洲国产一区二区三区在线播 | 亚洲性色AV乱码字幕无线观看 | 日韩免费AV乱码高清专区 |