漢拼文是全標調的,同音詞現象較少,一般不進行不規則的詞形分化。但是,"的、地、得"是在中文中使用最為頻繁的三個助詞,“他、她、它”中文中使用最為頻繁的三個代詞,有必要進行分化,才不至于在理解時產生歧義現象。
一、"的、地、得"的在詞形上分化
“的、地、得”作助詞時都讀輕聲,為了使它們的拼式在書面上有所區別,分別用拼寫為d,dp,dpy。因為都為輕聲,因而不標聲調。
d本來單用時應讀著"轟"的韻母一樣的發音,但因為該韻母在漢語中不能自成音節,所以可把d借用來專門表示漢文中最常用的助詞"的"。這種用法也和漢語拼音的用法相吻合。
dp表示"地"屬于漢拼文的常規輕聲音節的拼寫方法。
dpy表示"得"用的是漢拼文的完全拼法。py是前置韻母e的原形,yp是后置韻母üe的原形。按漢語聲韻配合的互補規律,為了縮短拼式,在d和py、yp相拼時一般可省略y,從而形成漢拼文的常規拼式。這里的常規拼式已被"地"占用,故用dpy來表示"得",以示區別。
【例】
我的朋友拼命地游啊,已經游得精疲力竭了。
Wid pdeygi pnamnodp yge b, yijna ygedpy jnapvelvojjelp.
二、"他、她、它"的在詞形上分化
“他、她、它”之間的區別是受英語的影響而出現的。它們對豐富中文的表達方式,消除上下文中的歧義是有益的。但是,英語中的這幾個代詞(he, she, it)在讀音上是不同的。而漢語中這幾個代詞的讀音完全一樣,這勢必增大語言和文字之間的差異。另外,由于作了這種區分,中文發生了和英文一樣的問題,那就是沒有統稱詞,即沒有一個可以同時表達“他、她、它”的含義的詞。英文中常有he/she的表達方式,就是因為缺乏統稱詞的結果。
漢拼文在分化“他、她、它”這三個同音詞時,注意到了以上問題,為它們保留了一個統稱。漢拼文將“他、她、它”分別用“tb”、“tby”、“tbbta”來表示,而用“tba”表示它們的統稱。注意,“它”(“tbbta”)使用了部首“bt”,即“寶蓋頭”的“寶”字的無調音節拼式,來進行詞形分化,這是漢拼文分化多音字的最主要的、最規則的方式。
【例】
他告訴她,它被人打死了。
Tb gtosuo tby, tbbta bf rge dbisvilp.
[的、地、得和他、她、它]相關文章:
1.的地得微課課件
2.遠走它鄉的句子
3.生活隨筆:我和他
4.祝她幸福的說說
7.分手的句子祝福她
9.散文:木屋里的她
10.祝福她人愛情的句子