穆旦及其創作

          發布時間:2016-6-10 編輯:互聯網 手機版

            穆旦(1918-1977),穆旦詩人、翻譯家。原名查良錚,與著名作家金庸(查良鏞)屬于平輩,有親屬關系。曾用筆名梁真。浙江海寧袁花人。1918年出生于天津,少年在南開中學讀書時便對文學有濃厚興趣,開始寫詩。1935年考入北平清華大學外文系,抗日戰爭爆發后,隨學校輾轉于長沙、昆明等地,并在香港《大公報》副刊和昆明《文聚》上發表大量詩作,成為有名的青年詩人。1940年在西南聯大畢業后留校任教。1949年赴美國留學,入芝加哥大學英國文學系學習。1952年獲文學碩士學位。1953年回國后,任南開大學外文系副教授。1958年受到不公正對待,調圖書館工作。1977年因心臟病突發去世。

            穆旦于20世紀40年代出版了《探險者》、《穆旦詩集( 1939~1945)》、《旗》三部詩集,將西歐現代主義和中國詩歌傳統結合起來,詩風富于象征寓意和心靈思辨,是“九葉詩派”的代表性詩人。

            20世紀50年代起,穆旦開始從事外國詩歌的翻譯,主要譯作有俄國普希金的作品《波爾塔瓦》、《青銅騎士》、《普希金抒情詩集》、《普希金抒情詩二集》、《歐根奧涅金》、《高加索的俘虜》、《加甫利頌》,英國雪萊的《云雀》、《雪萊抒情詩選》,英國拜倫的《唐璜》、《拜倫抒情詩選》、《拜倫詩選》,英國《布萊克詩選》、《濟慈詩選》。所譯的文藝理論著作有蘇聯季摩菲耶夫的《文學概論》(《文學原理》第一部)、《文學原理(文學的科學基礎)》、《文學發展過程》、《怎樣分析文學作品》和《別林斯基論文學》,這些譯本均有較大的影響。

            遺憾的是自從20世紀50年代開始,穆旦就停止了詩歌的創作而傾畢生之力從事翻譯,有人對此的看法是他是江郎才盡,13歲時穆旦就已經開始了詩歌的寫作。當然這也不能不說是一種明哲保身之舉,因為那時的政治氣候所致。穆旦完成了一個獨立詩人所能做的,他理應被授予中國最獨立的詩人!

          編輯本段筆名由來

            查良錚是將“查”姓上下拆分,得“穆旦”(最初寫作“慕旦”)之名。查良鏞則是將“鏞”名左右拆開而得“金庸”。

            

            穆旦,原名:查良錚,著名詩人和詩歌翻譯家。

            祖籍浙江海寧,1918年生于天津。

            中學時即開始詩歌創作,17歲考入清華大學外文系。

            1937年“七七”事變后隨大學南遷長沙,后又徒步遠行至昆明。

            1939年開始系統接觸現代主義英詩、文論,創作發生轉變,并走向成熟。

            1940年畢業于西南聯大外文系,留校擔任助教。

            1942年從軍,參加入緬抗日,歷經艱險。

            1943年回國后經歷了幾年不安定的生活。

            1945年創辦沈陽《新報》,任主編。

            1947年參加后來被稱為“九葉詩派”的創作活動。

            1949年8月赴美留學,獲芝加哥大學文學碩士學位。

            1953年初回國,任南開大學外文系副教授,致力于俄、英詩歌翻譯。

            1958年被指為歷史反革命,先后十多年受到管制、批判、勞改,停止詩歌創作,堅持翻譯。

            1975年恢復詩歌創作。

            1977年春節因病去世。

            1979年平反。

            主要著作有:

            詩集《探險隊》(1945)、《穆旦詩集(1939-1945)》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦詩選》(1986)等,

            及《歐根奧涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英國現代詩選》(1985)等大量譯詩。

          編輯本段穆旦詩選

            

            〖合唱二章 又題∶Chorus二章〗

            1

            當夜神撲打古國的魂靈,

            靜靜地,原野沉視著黑空,

            O飛奔呵,旋轉的星球,

            叫光明流洗你苦痛的心胸,

            叫遠古在你的輪下片片飛揚,

            象大旗飄進宇宙的洪荒,

            看怎樣的勇敢,虔敬,堅忍,

            辟出了華夏遼闊的神州。

            O黃帝的子孫,瘋狂!

            一只魔手閉塞你們的胸膛,

            萬萬精靈已踱出了模糊的

            碑石,在守候、渴望里彷徨。

            一陣暴風,波濤,急雨--潛伏,

            等待強烈的一鞭投向深谷,

            埃及,雅典,羅馬,從這里隕落,

            O這一刻你們在巖壁上抖索!

            說不,說不,這不是古國的居處,

            O莊嚴的盛典,以鮮血祭掃,

            亮些,更亮些,如果你傾倒……

            2

            讓我歌唱帕米爾的荒原,

            用它峰頂靜穆的聲音,

            混然的傾瀉如遠古的熔巖,

            緩緩迸涌出堅強的骨干,

            象鋼鐵編織起亞洲的海棠。

            O讓我歌唱,以歡愉的心情,

            渾圓天穹下那野性的海洋,

            推著它傾跌的喃喃的波浪,

            象嫩綠的樹根伸進泥土里,

            它柔光的手指抓起了神州的心房。

            當我呼吸,在山河的交鑄里,

            無數個晨曦,黃昏,彩色的光,

            從昆侖,喜馬,天山的傲視,

            流下了干燥的,卑濕的草原,

            當黃河,揚子,珠江終于憩息,

            多少歡欣,憂郁,澎湃的樂聲,

            隨著紅的,綠的,天藍色的水,

            向遠方的山谷,森林,荒漠里消溶。

            O熱情的擁抱!讓我歌唱,

            讓我扣著你們的節奏舞蹈,

            當人們痛苦,死難,睡進你們的胸懷,

            搖曳,搖曳,化入無窮的年代,

            他們的精靈,O你們堅貞的愛!

            〖森林之魅〗

            --祭胡康河上的白骨

            森林∶

            沒有人知道我,我站在世界的一方。

            我的容量大如海,隨微風而起舞,

            張開綠色肥大的葉子,我的牙齒。

            沒有人看見我笑,我笑而無聲,

            我又自己倒下去,長久的腐爛,

            仍舊是滋養了自己的內心。

            從山坡到河谷,從河谷到群山,

            仙子早死去,人也不再來,

            那幽深的小徑埋在榛莽下,

            我出自原始,重把密密的原始展開。

            那飄來飄去的白云在我頭頂,

            全不過來遮蓋,多種掩蓋下的我

            是一個生命,隱藏而不能移動。

            人∶

            離開文明,是離開了眾多的敵人,

            在青苔藤蔓間,在百年的枯葉上,

            死去了世間的聲音。這青青雜草,

            這紅色小花,和花叢中的嗡營,

            這不知名的蟲類,爬行或飛走,

            和跳躍的猿鳴,鳥叫,和水中的

            游魚,路上的蟒和象和更大的畏懼,

            以自然之名,全得到自然的崇奉,

            無始無終,窒息在難懂的夢里。

            我不和諧的旅程把一切驚動。

            森林∶

            歡迎你來,把血肉脫盡。

            人∶

            是什么聲音呼喚?有什么東西

            忽然躲避我?在綠葉后面

            它露出眼睛,向我注視,我移動

            它輕輕跟隨。黑夜帶來它嫉妒的沉默

            貼近我全身。而樹和樹織成的網

            壓住我的呼吸,隔去我享有的天空!

            是饑餓的空間,低語又飛旋,

            象多智的靈魂,使我漸漸明白

            它的要求溫柔而邪惡,它散布

            疾病和絕望,和憩靜,要我依從。

            在橫倒的大樹旁,在腐爛的葉上,

            綠色的毒,你癱瘓了我的血肉和深心!

            森林∶

            這不過是我,設法朝你走近,

            我要把你領過黑暗的門徑;

            美麗的一切,由我無形的掌握,

            全在這一邊,等你枯萎后來臨。

            美麗的將是你無目的眼,

            一個夢去了,另一個夢來代替,

            無言的牙齒,它有更好聽的聲音。

            從此我們一起,在空幻的世界游走,

            空幻的是所有你血液里的紛爭,

            你的花你的葉你的幼蟲。

            祭歌∶

            在陰暗的樹下,在急流的水邊,

            逝去的六月和七月,在無人的山間,

            你們的身體還掙扎著想要回返,

            而無名的野花已在頭上開滿。

            那刻骨的饑餓,那山洪的沖擊,

            那毒蟲的嚙咬和痛楚的夜晚,

            你們受不了要向人講述,

            如今卻是欣欣的樹木把一切遺忘。

            過去的是你們對死的抗爭,

            你們死去為了要活的人們的生存,

            那白熱的紛爭還沒有停止,

            你們卻在森林的周期內,不再聽聞。

            靜靜的,在那被遺忘的山坡上,

            還下著密雨,還吹著細風,

            沒有人知道歷史曾在此走過,

            留下了英靈化入樹干而滋生。

            〖葬歌〗

            1

            你可是永別了,我的朋友?

            我的陰影,我過去的自己?

            天空這樣藍,日光這樣溫暖,

            在鳥的歌聲中我想到了你。

            我記得,也是同樣的一天,

            我欣然走出自己,踏青回來,

            我正想把印象對你講說,

            你卻冷漠地只和我避開。

            自從那天,你就病在家中,

            你的任性曾使我多么難過;

            唉,多少午夜我躺在床上,

            輾轉不眠,只要對你講和。

            我到新華書店去買些書,

            打開書,冒出了熊熊火焰,

            這熱火反使你感到寒栗,

            說是它摧毀了你的骨干。

            有多少情誼,關懷和現實

            都由眼睛和耳朵收到心里;

            好友來信說∶“過過新生活!”

            你從此失去了新鮮空氣。

            歷史打開了巨大的一頁,

            多少人在天安門寫下誓語,

            我在那兒也舉起手來;

            洪水淹沒了孤寂的島嶼。

            你還向哪里呻吟和微笑?

            連你的微笑都那么寒傖,

            你的千言萬語雖然曲折,

            但是陰影怎能碰得陽光?

            我看過先進生產者會議,

            紅燈,綠彩,真輝煌無比,

            他們都凱歌地走進前廳,

            后門凍僵了小資產階級。

            我走過我常走的街道,

            那里的破舊房正在拆落,

            呵,多少年的斷瓦和殘椽,

            那里還縈回著你的魂魄。

            你可是永別了,我的朋友?

            我的陰影,我過去的自己?

            天空這樣藍,日光這樣溫暖,

            安息吧!讓我以歡樂為祭!

            2

            “哦,埋葬,埋葬,埋葬!”

            “希望”在對我呼喊∶

            “你看過去只是骷髏,

            還有什么值得留戀?

            他的七竅流著毒血,

            沾一沾,我就會癱瘓。”

            但“回憶”拉住我的手,

            她是“希望”底仇敵;

            她有數不清的女兒,

            其中“驕矜”最為美麗;

            “驕矜”本是我的眼睛,

            我真能把她舍棄?

            “哦,埋葬,埋葬,埋葬!”

            “希望”又對我呼號∶

            “你看她那冷酷的心,

            怎能再被她顛倒?

            她會領你進入迷霧,

            在霧中把我縮小。”

            幸好“愛情”跑來援助,

            “愛情”融化了“驕矜”∶

            一座古老的牢獄,

            呵,轉瞬間片瓦無存;

            但我心上還有“恐懼”,

            這是我慎重的母親。

            “哦,埋葬,埋葬,埋葬!”

            “希望”又對我規勸∶

            “別看她的滿面皺紋,

            她對我最為陰險∶

            她緊保著你的私心,

            又在你頭上布滿

            使你自幸的陰云。”

            但這回,我卻害怕∶

            “希望”是不是騙我?

            我怎能把一切拋下?

            要是把“我”也失掉了,

            哪兒去找溫暖的家?

            “信念”在大海的彼岸,

            這時泛來一只小船,

            我遙見對面的世界

            毫不似我的從前;

            為什么我不能渡去?

            “因為你還留戀這邊!”

            “哦,埋葬,埋葬,埋葬!”

            我不禁對自己呼喊∶

            在這死亡底一角,

            我過久地漂泊,茫然;

            讓我以眼淚洗身,

            先感到懺悔的喜歡。

            3

            就這樣,象只鳥飛出長長的陰暗甬道,

            我飛出會見陽光和你們,親愛的讀者;

            這時代不知寫出了多少篇英雄史詩,

            而我呢,這貧窮的心!只有自己的葬歌。

            沒有太多值得歌唱的∶這總歸不過是

            一個舊的知識分子,他所經歷的曲折;

            他的包袱很重,你們都已看到;他決心

            和你們并肩前進,這兒表出他的歡樂。

            就詩論詩,恐怕有人會嫌它不夠熱情∶

            對新事物向往不深,對舊的憎惡不多。

            也就因此……我的葬歌只算唱了一半,

            那后一半,同志們,請幫助我變為生活。

          [穆旦及其創作]相關文章:

          1.穆旦詩歌《春》賞析

          2.醫學試題及其答案

          3.鄉愁課件創作思路

          4.詩歌創作技巧

          5.秋天的雨課件創作思想

          6.

          7.形容兇狼的成語及其造句

          8.鐵及其化合物課件

          9.謎語以及其答案

          10.子魚論戰原文及其翻譯

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线观看中文字幕一二三区 | 一区欧美日韩精品一级毛 | 天堂网亚洲综合在线 | 一区三区四区国产 | 在线亚洲欧美日本专区 | 午夜一级a成年大片在线 |