秋閨思原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2023-12-17 17:47:43 好文 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          秋閨思二首原文翻譯及賞析

          秋閨思二首原文翻譯及賞析1

            碧窗斜月藹深暉,愁聽(tīng)寒螀淚濕衣。

            夢(mèng)里分明見(jiàn)關(guān)塞,不知何路向金微。

            秋天一夜靜無(wú)云,斷續(xù)鴻聲到曉聞。

            欲寄征衣問(wèn)消息,居延城外又移軍。

            古詩(shī)簡(jiǎn)介

            《秋閨思二首》是唐代文學(xué)家張仲素的組詩(shī)作品。這組詩(shī)都是抒發(fā)思婦情懷的。第一首詩(shī),詩(shī)人以深情而洗練的筆墨,表現(xiàn)了閨中思婦的幽怨;第二首詩(shī),詩(shī)人用委婉的筆法,寫出了思婦的憂慮和怨嗟。兩首詩(shī)都寫得回環(huán)曲折,深婉動(dòng)人。

            翻譯/譯文

            斜月透進(jìn)碧紗窗照進(jìn)來(lái),月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環(huán)繞,更有秋蟲(chóng)悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

            在夢(mèng)中,分明看到的丈夫所在的關(guān)寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

            秋天的夜里格外安靜,空中沒(méi)有云朵,聽(tīng)著時(shí)斷時(shí)續(xù)的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問(wèn)了消息才知道丈夫所在的居延城現(xiàn)在又軍隊(duì)正在轉(zhuǎn)移(這衣物該寄到何處)。

            注釋

            (1)藹:古同“靄”,云氣。

            (2)寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點(diǎn),秋天出來(lái)叫。漢·王充《論衡·變動(dòng)》:“是故夏末蜻蛚鳴,寒螿啼,感陰氣也。”此處借指深秋的鳴蟲(chóng)。

            (3)金微:金微山,即今阿爾泰山,是當(dāng)時(shí)邊關(guān)要塞所在。

            (4)征衣:出征將士之衣。

            (5)鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說(shuō)。

            (6)居延:居延是中國(guó)漢唐以來(lái)西北地區(qū)的軍事重鎮(zhèn)。東漢有居延屬國(guó)。據(jù)《元和郡縣志》:居延海在甘州張掖縣東北(今屬內(nèi)蒙)。故址在今內(nèi)蒙古自治區(qū)額濟(jì)納旗東南約17千米處。地處中央戈壁弱水三角洲。東鄰巴丹吉林沙漠北緣,西界馬鬃山地,南通河西走廊,北近中蒙邊界。

            賞析/鑒賞

            初、盛唐時(shí),國(guó)力強(qiáng)盛。詩(shī)歌里洋溢著高昂、樂(lè)觀情調(diào)。中唐詩(shī)的基調(diào)開(kāi)始轉(zhuǎn)為低沉了。就這兩首詩(shī)而論,從閨中思婦的悲愁惶恐里,使人看出了邊關(guān)動(dòng)亂不寧的影子。

            從風(fēng)格方面來(lái)看,盛唐氣象,往往貴在雄渾,一氣呵成。而中晚唐作品則講究用意用筆的曲折,以耐人尋味見(jiàn)長(zhǎng)。象這二首中,“夢(mèng)里”句是一折,“不知”,又是一折,如此回環(huán)曲折,方將思婦的心情極細(xì)致地表達(dá)出來(lái)。“居延城外”句亦是曲折的寫法,出乎讀者意料之外。但如此一轉(zhuǎn),便加深了主題,豐富了內(nèi)涵。

            第一首詩(shī)開(kāi)頭二句寫思婦醒時(shí)情景,接著寫她的.夢(mèng)境,乃倒裝寫法。

            她一覺(jué)醒來(lái),只見(jiàn)斜月透進(jìn)碧紗窗照到床前,環(huán)境如此清幽,心頭卻無(wú)比寂寞,更有那秋蟲(chóng)悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

            剛才在夢(mèng)里,分明地見(jiàn)到關(guān)塞了。那“關(guān)塞”正是她魂?duì)繅?mèng)縈的地方。因?yàn)樗牧既司统稣鞯侥抢铩K挥纱笙玻嚎欤フ医鹞⑸剑】墒牵奥仿也坏饺ソ鹞⑸降穆妨恕R患保痛诵褋?lái)。

            詩(shī)人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片癡情。

            第二首詩(shī)寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜無(wú)云,她聽(tīng)到鴻聲時(shí)斷時(shí)續(xù)。鴻雁,向來(lái)被認(rèn)為是替人傳遞書信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠(yuǎn)的居延城(在今新疆),誰(shuí)料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬(wàn)端,寢食不安。

            用字特點(diǎn)

            二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

            如用一“藹”字,表現(xiàn)月光深暗,創(chuàng)造氛圍。

            如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。

          秋閨思二首原文翻譯及賞析2

            原文:

            秋閨思二首

            [唐代]張仲素

            碧窗斜月藹深暉,愁聽(tīng)寒螀淚濕衣。

            夢(mèng)里分明見(jiàn)關(guān)塞,不知何路向金微。

            秋天一夜靜無(wú)云,斷續(xù)鴻聲到曉聞。

            欲寄征衣問(wèn)消息,居延城外又移軍。

            譯文及注釋:

            譯文

            斜月透進(jìn)碧紗窗照進(jìn)來(lái),月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環(huán)繞,更有秋蟲(chóng)悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

            在夢(mèng)中,分明看到的丈夫所在的關(guān)寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

            秋天的夜里格外安靜,空中沒(méi)有云朵,聽(tīng)著時(shí)斷時(shí)續(xù)的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問(wèn)了消息才知道丈夫所在的居延城現(xiàn)在又軍隊(duì)正在轉(zhuǎn)移(這衣物該寄到何處)。

            注釋

            藹:古同“靄”,云氣。

            寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的`斑點(diǎn),秋天出來(lái)叫。此處借指深秋的鳴蟲(chóng)。

            金微:金微山,即今阿爾泰山,是當(dāng)時(shí)邊關(guān)要塞所在。

            征衣:出征將士之衣。

            鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說(shuō)。

            居延:居延是中國(guó)漢唐以來(lái)西北地區(qū)的軍事重鎮(zhèn)。東漢有居延屬國(guó)。

            賞析:

            第一首詩(shī)開(kāi)頭二句寫思婦醒時(shí)情景,接著寫她的夢(mèng)境,乃倒裝寫法。

            她一覺(jué)醒來(lái),只見(jiàn)斜月透進(jìn)碧紗窗照到床前,環(huán)境如此清幽,心頭卻分比寂寞,更有那秋蟲(chóng)悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

            剛才在夢(mèng)里,分明地見(jiàn)到關(guān)塞了。那“關(guān)塞”正是她魂?duì)繅?mèng)縈的地方。因?yàn)樗牧既司统稣鞯侥抢铩K挥纱笙玻嚎欤フ医鹞⑸剑】墒牵奥仿也坏饺ソ鹞⑸降穆妨恕R患保痛诵褋?lái)。

            詩(shī)人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片癡情。

            第二首詩(shī)寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜分云,她聽(tīng)到鴻聲時(shí)斷時(shí)續(xù)。鴻雁,向來(lái)被認(rèn)為是替人傳遞書信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠(yuǎn)的居延城(在今新疆),誰(shuí)料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬(wàn)端,寢食不安。

            用字特點(diǎn)

            二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

            如用一“藹”字,表現(xiàn)月光深暗,創(chuàng)造氛圍。

            如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。

          【秋閨思原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          涼思原文翻譯及賞析12-17

          思帝鄉(xiāng)·春日游原文翻譯及賞析12-17

          春思的原文及賞析11-14

          墨梅原文翻譯及賞析12-17

          落花原文翻譯及賞析12-17

          社日原文翻譯及賞析12-17

          佳人原文翻譯賞析12-17

          野菊原文翻譯及賞析12-17

          所見(jiàn)原文翻譯及賞析12-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线观看AV不卡网站永久 | 亚洲中字幕日产AV片在线 | 一本综合九九国产二区 | 中文字幕美国亚洲电影 | 亚洲人成色7777在线观看 | 亚洲强乱中文字幕在线播放 |