唐代 柳宗元
今夕少愉樂(lè),起坐開(kāi)清尊。舉觴酹先酒,為我驅(qū)憂煩。
須臾心自殊,頓覺(jué)天地暄。連山變幽晦,綠水函晏溫。
藹藹南郭門,樹(shù)木一何繁。清陰可自庇,竟夕聞佳言。
盡醉無(wú)復(fù)辭,偃臥有芳蓀。彼哉晉楚富,此道未必存。">

          飲酒原文翻譯及賞析

          回答
          瑞文問(wèn)答

          2024-09-04

          飲酒
          唐代 柳宗元
          今夕少愉樂(lè),起坐開(kāi)清尊。舉觴酹先酒,為我驅(qū)憂煩。
          須臾心自殊,頓覺(jué)天地暄。連山變幽晦,綠水函晏溫。
          藹藹南郭門,樹(shù)木一何繁。清陰可自庇,竟夕聞佳言。
          盡醉無(wú)復(fù)辭,偃臥有芳蓀。彼哉晉楚富,此道未必存。

          擴(kuò)展資料

            譯文:

          飲酒原文翻譯及賞析

            早晨起來(lái)深感缺少樂(lè)趣,離座而起打開(kāi)清酒一樽。

            先舉杯祭酹造酒的祖師,是他留下美酒給我驅(qū)逐憂愁和煩悶。

            一會(huì)兒感覺(jué)便大不一樣,頓覺(jué)得天地之間熱鬧非凡。

            連綿的高山改變了原來(lái)的幽晦,碧綠的流水把溫暖的氣息包含。

            南門城外的一片郁郁蔥蔥,高大的樹(shù)木葉茂枝繁。

            清涼的樹(shù)蔭可以庇護(hù)自己,整天都可以在樹(shù)下乘涼談天。

            即使喝醉也不要推辭,美好的芳草可以供我們躺臥。

            即使是那些富比晉楚的人,恐怕也未必知道飲酒的快樂(lè)?

            注釋:

            酹(lèi):以酒灑地,表示祭奠或立誓。先酒:指第一個(gè)發(fā)明釀酒的人。相傳杜康是我國(guó)釀酒的創(chuàng)始人。

            須臾(yú):一會(huì)兒。殊:不一樣。

            喧:熱鬧。

            幽晦:昏暗不明。

            函:包含。晏溫:晴天的暖氣。

            藹藹:茂盛的樣子。陶淵明《和主簿》有“藹藹堂前林”詩(shī)句。南郭門:指永州外城的南門。郭,外城。

            何:多么。一,助詞,用以加強(qiáng)語(yǔ)氣。

            清陰:指草木。

            竟夕:整夜。

            偃臥:仰臥。芳蓀:指草地。

            晉楚富:《孟子·公孫丑下》說(shuō)“晉楚之富,不可及也。”這里指財(cái)雄一方的富豪。

            此道:指飲酒之樂(lè)。

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲亚洲电影在线观看 | 在线国内精品自线视频 | 亚洲日韩欧美自拍另类 | 亚洲人AV在线播放不卡 | 亚洲欧美国产另类视频 | 午夜福利大片免费看网址 |