蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍_晏幾道的詞原文賞析及翻譯

          時間:2024-10-10 05:12:24 蝶戀花 我要投稿
          • 相關推薦

          蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍_晏幾道的詞原文賞析及翻譯

            蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍

          蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍_晏幾道的詞原文賞析及翻譯

            宋代晏幾道

            庭院碧苔紅葉遍,金菊開時,已近重陽宴。日日露荷凋綠扇,粉塘煙水澄如練。

            試倚涼風醒酒面,雁字來時,恰向層樓見。幾點護霜云影轉,誰家蘆管吹秋怨?

            譯文

            庭院的綠苔上布滿了紅葉,到了金菊盛開的時候,已經很接近重陽飲宴了。每日的霜露打向荷花,凋謝了如綠扇的荷葉。荷塘籠罩在煙霧之中,池水清澈,猶如皎潔的白練。

            試圖迎著涼風將醉酒吹醒,而恰好在高樓之上,忽然看見大雁南飛。幾片預示霜降的云影在飄動,那家的蘆管吹奏出愁怨的樂章。

            注釋

            蝶戀花:詞牌名,雙調,六十字,上下闋各五句、四仄韻。

            重陽宴:指重陽節的宴會。古時有重陽登高飲酒的風俗。

            綠扇:指荷葉。

            澄如練:形容水清澈潔白。

            見:同“現”。

            賞析

            上闋著重在庭院風光,先說碧苔蒼蒼,霜葉已經紅遍,正是金菊盛開時,將近重陽了。由于點明節令,則登高賞宴,親友歡集的傳統風俗內容不言自知,而今年將會怎樣,輕輕一筆,遂牽出懷人思遠之意,但以后并未繼續展開敘寫,僅略點即止,仍然回到當前景物的描畫上來。察露橫降,滴注圓荷,繁盛的扇葉漸次凋殘,倒顯出半塘碧水澄靜不波。

            下闋拓開目光,轉向寥廓落寞的時空境界,融情入景,以景傳情,含蓄地吐露了離愁別思。“試倚涼風醒酒面”,寫醉飲情形甚為生動,當酒酣耳熱際,倚欄憑眺,秋風吹涼,頓覺燥熱消釋,頭腦清楚多了,而領起的“試”字,刻函此時的游移朦朧尤傳神。接著的“雁字來時,恰向層樓見,即此時所見者,從表層現象而言,北雁南飛,排出整整齊齊隊列掠過層樓,故稱“雁字”但在那深層涵蘊里,雁能傳書遞訊,可能與遠人一通相思苦情否,不過這實屬癡心妄想的事,實事尚渺茫無期,仰首天際,但有“幾點護霜云影轉”,幽幽入耳的,是“誰家蘆管吹秋怨”。“護霜云”,此處寫云凝霜降,天氣凄冷,已增人蕭條之感,忽又聽悠悠笛聲不知從誰家飄來,帶著無限愁怨,更觸引起心頭的離情別緒。結處故設疑問句,實際上是以主觀之感受移入外間事,正因心中積郁本深物,特先撇開一筆,卻意余言外,并暗應上闋“重陽宴”,似斷又續,遙相映對。

            詞作抒發秋怨及懷人之情。整首詞寫景為主,直至結句,方才點出“怨”字,實是表明自己胸中秋怨極深。情余言外,使全詞充滿著蒼瑟的氣氛。

          【蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍_晏幾道的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

          《蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍》的原文是什么?該如何理解呢?04-15

          晏幾道《蝶戀花》翻譯賞析10-03

          晏幾道《蝶戀花》全詞翻譯09-16

          晏殊《蝶戀花》原文與翻譯10-06

          蝶戀花晏殊原文賞析07-04

          蝶戀花原文翻譯及賞析10-29

          蝶戀花原文翻譯及賞析10-18

          蝶戀花原文翻譯及賞析10-16

          蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27

          蝶戀花晏殊原文譯文及賞析07-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  无遮挡国产在线视频 | 综合欧美国产天天 | 亚洲日韩中文字幕A∨ | 婷婷丁香爱丁香 | 日本大片在线看黄a∨免费 亚洲美女天堂电影 | 在线视频综合站 |