蝶戀花·滿地霜華濃似原文翻譯

          時間:2024-09-27 04:21:34 蝶戀花 我要投稿
          • 相關推薦

          蝶戀花·滿地霜華濃似原文翻譯

          蝶戀花·滿地霜華濃似原文翻譯1

            蝶戀花·滿地霜華濃似

            王國維〔近現代〕

            滿地霜華濃似雪。人語西風,瘦馬嘶殘月。一曲陽關渾未徹。車聲漸共歌聲咽。

            換盡天涯芳草色。陌上深深,依舊年時轍。自是浮生無可說。人間第一耽離別。

            譯文:

            滿地凝結著寒霜,濃得像覆上一層白雪。悲們立在西風中話別,瘦馬也向著殘月不斷悲鳴。送別時,《陽關》一曲猶未奏完,離悲就已出發了。咿軋的車聲仿佛應和著歌聲,在痛苦地嗚咽。天涯芳草青青的顏色已換作心黃,可是,陌頭上深深的車轍依舊是我來時的模樣。三句為前悲未道之語。靜安于是年春跟隨羅振玉入京,數月后即奔喪回里。來去匆匆,情事已更,故深感悲生之無常。這虛浮無定的`悲生,還有什么可說呢?在悲間最令傷心的事莫過于離別了。

            注釋:

            霜華,此指嚴霜。因其每呈結晶狀,故云。張祜《旅次上饒溪》詩:“秋竹靜霜華。”陽關,指《陽關三疊》曲。為古代送別的曲調。王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故悲。”后來譜入樂府,即以詩中“渭城”或“陽關”名曲。浮生,《莊子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”老莊學說認為悲生世事虛幻無定,故云。耽(dān):指沉溺、迷戀;也有停留、拖延、延誤的含義。

          蝶戀花·滿地霜華濃似原文翻譯2

            蝶戀花·滿地霜華濃似雪

            清代 王國維

            滿地霜華濃似雪。人語西風,瘦馬嘶殘月。一曲陽關渾未徹。車聲漸共歌聲咽。

            換盡天涯芳草色。陌上深深,依舊年時轍。自是浮生無可說。人間第一耽離別。

            譯文

            滿地凝結著寒霜,濃得像覆上一層白雪。人們立在西風中話別,瘦馬也向著殘月不斷悲鳴。送別時,《陽關》一曲猶未奏完,離人就已出發了。咿軋的車聲仿佛應和著歌聲,在痛苦地嗚咽。

            天涯芳草青青的顏色已換作枯黃,可是,陌頭上深深的車轍依舊是我來時的模樣。三句為前人未道之語。靜安于是年春跟隨羅振玉入京,數月后即奔喪回里。來去匆匆,情事已更,故深感人生之無常。這虛浮無定的人生,還有什么可說呢?在人間最令傷心的事莫過于離別了。

            注釋

            霜華:此指嚴霜。因其每呈結晶狀,故云。張祜《旅次上饒溪》詩:“秋竹靜霜華。”

            陽關:指《陽關三疊》曲。為古代送別的曲調。王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。”后來譜入樂府,即以詩中“渭城”或“陽關”名曲。

            浮生:《莊子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”老莊學說認為人生世事虛幻無定,故云。

            耽(dān):指沉溺、迷戀;也有停留、拖延、延誤的'含義。

            簡析

            詞的第一句作者上來就點明了時間,大雪飄零,萬物冰凍,首先在時間上為作者下文抒情奠定了基調。瘦馬,殘月,都是一組凄涼的意象,作者在這里用他們渲染氣氛。陽關自古就是人們分別的地方,作者在這里使用主要是表明自己的離別之情,用了暗喻的手法。作者接下來說分別的時候,車輪嗚咽的也哭泣了,暗含對分別的傷痛。

            下句作者重點以情馭景,他開始感嘆時間還在,但是物是人非,昔人不再。他開始回憶起自己以前與人相處的美好時光,想到這里,作者想用語言來表達自己的感情,但是他突然發現自己什么也說不出,只能感慨的說一句:離別。

            創作背景

            光緒三十二年(1906)秋,靜安曾奔父喪南歸故里。這期間所寫的詩詞充滿著悲涼的情調。本詞寫離別時的情景,殘月出門,西風瘦馬,詞人不幸的遭遇加上他憂郁的天性,使他更感到人生的虛幻了。

          【蝶戀花·滿地霜華濃似原文翻譯】相關文章:

          《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》鑒賞02-25

          蝶戀花·滿地霜華濃似雪古詩詞05-22

          蝶戀花原文翻譯及賞析10-18

          蝶戀花原文翻譯及賞析10-16

          蝶戀花原文翻譯及賞析10-29

          蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27

          《蝶戀花·出塞》原文賞析及翻譯05-11

          【精】蝶戀花原文翻譯及賞析05-18

          蝶戀花原文翻譯及賞析【熱門】10-26

          【熱門】蝶戀花的原文翻譯及賞析05-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一本国产在线视频 | 中文字幕不卡视频 | 在线亚洲欧美专区免费 | 伊人久久综合热线大杳蕉 | 日韩一区二区三区在线 | 香蕉国产精品偷在看视频 |