短歌行原文及賞析

          時(shí)間:2023-07-08 17:31:59 短歌行 我要投稿

          【實(shí)用】短歌行原文及賞析

            原文:

            置酒高堂,悲歌臨觴。

            人壽幾何,逝如朝霜。

            時(shí)無重至,華不再陽。

            蘋以春暉,蘭以秋芳。

            來日苦短,去日苦長。

            今我不樂,蟋蟀在房。

            樂以會(huì)興,悲以別章。

            豈曰無感,憂為子忘。

            我酒既旨,我肴既臧。

            短歌可詠,長夜無荒。

            譯文

            因?yàn)槿说膲勖檀伲m然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉(zhuǎn)瞬就會(huì)逝去。時(shí)間不會(huì)重新再來,花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應(yīng)當(dāng)及時(shí)享樂,因與友人相會(huì)而快樂,以分別而感到悲傷。哪里會(huì)沒有這樣的人生感觸,只是因?yàn)橐姷轿业呐笥讯鼌s憂愁了。我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!去吟詠短歌,及時(shí)取樂,而不至于荒廢歲月。

            注釋

            朝霜:早晨的露水。這里形容轉(zhuǎn)瞬而逝的短暫。

            華不再陽:指花不能再次開放。

            蘋(pínɡ):一種水草,春天生長。

            來日:指自己一生剩下的日子。

            去日:指已經(jīng)過去的日子。

            蟋蟀在房:這里借用《詩經(jīng)》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩經(jīng)》原意是教人及時(shí)依照禮制而適當(dāng)取樂。陸機(jī)在這里運(yùn)用此意。

            旨:美好。

            臧:好。本句出自《詩經(jīng)》。

            “短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時(shí)行樂,而不至于荒廢時(shí)間。與《詩經(jīng)·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。

            賞析:

            這首詩主要是感嘆人生短促,應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂。詩中有的句子有意效法曹操,本詩雖也敘友情,不過并沒有曹操在《短歌行》中表現(xiàn)出的那種建功立業(yè)的雄心。

          【短歌行原文及賞析】相關(guān)文章:

          短歌行的原文及賞析10-12

          短歌行原文及賞析02-04

          短歌行原文翻譯及賞析07-16

          短歌行原文賞析及翻譯04-14

          短歌行原文翻譯與賞析11-08

          短歌行原文、翻譯及賞析11-11

          短歌行對(duì)酒當(dāng)歌原文賞析10-22

          《短歌行》原文翻譯及賞析02-22

          短歌行原文注釋及賞析11-19

          《短歌行》曹操原文賞析01-04

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩最新综合一区二区 | 亚洲人成影院在线播放高清 | 日韩中文字幕高清在线 | 亚洲精品萝福利莉在线 | 日本久久高清视频 | 午夜性色生活片在线观看 |