杜甫《悲青坂》譯文及注釋

          時間:2024-08-21 22:34:23 杜甫 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          杜甫《悲青坂》譯文及注釋

            杜甫的詩詞往往沉郁頓挫,憂國憂民。下面就來體會一下關(guān)于杜甫在詩中所要表達(dá)的憂思之情!

          杜甫《悲青坂》譯文及注釋

            悲青坂

            杜甫

            我軍青坂在東門,天寒飲馬太白窟。

            黃頭奚兒日向西,數(shù)騎彎弓敢馳突。

            山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨。

            焉得附書與我軍,忍待明年莫倉卒。

            【譯文】

            我軍駐扎在武功縣東門外的青坂,天氣嚴(yán)寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。黃頭的奚兵每天向西推進(jìn),只有幾個騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊。這時,山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟?dú)庀蟆G嗟氖菆?bào)警的烽煙,白的是戰(zhàn)死兵士的枯骨。怎么能托人帶個信給我軍,囑咐他們暫時忍耐一下,等到明年再來反攻,千萬不要急

            【注釋】

            ①東門:指青坂所屬的縣城東門。

            ②太白窟:秦嶺主峰,位于今天的陜西武功、太白諸縣。這里說青坂在太白窟,山高天寒,飲馬困難,條件極為艱苦。

            ③黃頭奚兒:安祿山的軍隊(duì)里有很多是奚、契丹的部族。

            ④日向西:一天天向西推進(jìn)。青坂在陳陶以西。

            ⑤馳突:飛騎沖擊突破,形容勇于戰(zhàn)斗。

            ⑥山雪河冰:雪、冰都是動詞,指山上積雪,河水結(jié)冰。

            ⑦野蕭瑟:指寒風(fēng)凄厲。

            ⑧烽煙:烽火,軍事告急的信號。

            ⑨焉得附書:怎能夠托書信。

            ⑩倉卒:倉促。

            【簡

            至德元年(756)十月二十一日,房在陳陶斜大敗,收殘兵幾千駐青坂。由于宦官催督,房出戰(zhàn)又大敗。杜甫聞訊后寫了這首詩,希望總結(jié)教訓(xùn),充分準(zhǔn)備,等待時機(jī),再作反攻。青坂,當(dāng)距陳陶斜與咸陽不遠(yuǎn),在今陜西周至、武功之間的太白山區(qū)。

          【杜甫《悲青坂》譯文及注釋】相關(guān)文章:

          杜甫《月夜》譯文及注釋09-17

          杜甫《日暮》譯文及注釋10-05

          杜甫《野望》譯文及注釋08-21

          杜甫《蜀相》譯文及注釋07-02

          杜甫《贈李白》譯文及注釋08-30

          杜甫《石壕吏》譯文及注釋09-25

          杜甫《八陣圖》譯文及注釋10-01

          杜甫《贈花卿》譯文及注釋10-13

          李商隱《北青蘿》譯文及注釋07-25

          杜甫《出此門有悲往事》的譯文與賞析07-15

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产欧美在线一区 | 日韩精品亚洲人旧成在线 | 亚洲日本香蕉520视频 | 一区二区三区免费观看国产 | 偷拍视频一区二区三区 | 亚洲视频在线精品 |