杜牧《贈別·其二》原文及翻譯

          時間:2024-09-05 04:32:45 杜牧 我要投稿
          • 相關推薦

          杜牧《贈別·其二》原文及翻譯

            《贈別·其二》

          杜牧《贈別·其二》原文及翻譯

            作者:杜牧

            多情卻似總無情,唯覺尊前笑不成。

            蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。

            【注解】:

           。、多情句:意謂多情者滿腔情緒,一時無法表達,只能無言相對,倒象彼此無情。

           。病⒆穑壕票。

            【韻譯】:

            聚首如膠似漆作別卻象無情;

            只覺得酒筵上要笑笑不出聲。

            案頭蠟燭有心它還依依惜別;

            你看它替我們流淚流到天明。

            【評析】:

            第二首著重寫惜別,描繪與她的筵席上難分難舍的情懷。首名寫離筵之上壓抑無語,似乎冷淡無情;次句以“笑不成”點明原非無情,而是郁悒感傷,實乃多情,回應首句。

          【杜牧《贈別·其二》原文及翻譯】相關文章:

          贈別杜牧其一翻譯08-12

          杜牧《贈別》05-21

          杜牧赤壁原文及翻譯10-12

          杜牧赤壁原文翻譯08-16

          杜牧赤壁原文及翻譯09-02

          《贈別》杜牧賞析09-25

          旅宿杜牧原文、翻譯07-18

          杜牧泊秦淮原文及翻譯10-07

          杜牧《秋夕》原文翻譯06-17

          《新唐書·杜牧傳》原文及翻譯06-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一本清日本在线视频精品 | 婷婷六月亚洲中文字幕 | 亚洲欧洲中文日韩A乱码 | 在线看黄a免费网站 | 狠狠综合久久久久综合网小蛇 | 中文字幕不卡高清视频在线 |