范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯

          時間:2024-10-08 03:36:03 范仲淹 我要投稿

          范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯

            有志于天下是一篇勵志典故,有兩個版本,作于宋代。下面是范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯,歡迎思考閱讀。

          范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯

            原文:

            范仲淹二歲而孤,母貧無靠,再適常山朱氏。既長,知其世家,感泣辭母,去之南都入學舍。晝夜苦學,五年未嘗解衣就寢。

            或夜昏怠,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。

            翻譯:

            范仲淹二歲的時候死了父親。母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)長大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去應天府的南都學舍讀書。(他)白天、深夜都認真讀書。五年中,竟然沒有曾經脫去衣服上床睡覺。有時夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。

            (范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點東西。就這樣,他領悟了六經的主旨,后來又立下了造福天下的志向。他常常自己講道:“當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。”

            注釋:

            1、孤:幼年失去父親,現指孤兒失去雙親。

            2、再適長山朱氏:改嫁到長山姓朱的人家。(適,出嫁。再,第二次)

            3、知其世家:知道了自己的家世。世家:家世。

            4、既:等……之后。

            5、去:離開。

            6、之:到,往。

            7、南都:指應天府,及河南商丘。這里的南都學舍為當時著名學舍。

            8、嘗:曾經。

            9、就寢:上床睡覺。

            10、日昃(zè):太陽偏西。昃:日偏西。

            11、或:有時。

            12、昏怠:昏沉困倦。

            13、輒(zhé):往往。通常翻譯為:就。

            14、沃面:洗臉沃:用水淋洗,這里指“洗”。

            15、六經:指《詩》、《書》、《禮》、《易》、《樂》、《春秋》。

            16、旨:要義。

            17、慨然:形容慷慨激昂。

            18、依:依靠。

            19、以:以……作為;用

            20、誦:吟誦。

            21、長山:古地名

          【范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯】相關文章:

          文言文《范仲淹有志于天下》原文及翻譯06-30

          范仲淹有志于天下原文翻譯10-25

          范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯03-25

          范仲淹有志于天下的翻譯10-28

          《范仲淹有志于天下》翻譯及注釋06-08

          范仲淹有志于天下概括06-18

          范仲淹有志于天下的啟示08-15

          范仲淹《有志于天下》的道理04-14

          讀范仲淹《有志于天下》的啟示10-12

          范仲淹苦讀原文翻譯09-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜国产理论片中文飘花 | 亚洲中文日韩乱码AV | 欧美日韩日本在线观看A | 中文字幕日韩精品欧美一区久久 | 色色激情国产精品 | 亚洲欧美日韩中文字幕二区 |