《觀滄海》的翻譯

          時間:2024-11-26 15:38:59 觀滄海 我要投稿

          《觀滄海》的翻譯

            原文

            東臨石,以觀滄海。

            水何,山島竦峙。

            樹木叢生,百草豐茂。

            秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。

            日月之行,若出其中;

            星漢燦爛,若出其里。

            幸甚至哉,歌以詠志。

            譯文

            東行登上石山,來感悟大海。

            海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。

            樹木和百草一叢一叢的,十分茂。

            秋風(fēng)吹動樹木發(fā)出悲涼的聲音,海中騰著巨大的波浪。

            太陽和月亮的運行,好像是從這浩的海洋中出發(fā)的。

            銀河星光燦爛,好像是從這浩的海洋中產(chǎn)生出來的。

            慶幸得很哪,就用詩歌來表達心志吧。

            注釋

            (1)臨:登上,有游覽的意思。

            (2)(jié)石:山名。石山,在現(xiàn)在山東省濱州市無石山。公元207年秋天,曹操征烏桓時經(jīng)過此地。

            (3)滄:通“蒼”,青綠色。

            (4)海:渤海

            (5)何:多么

            (6) (dàn dàn):水波搖動的樣子。

            (7)竦 峙(sǒng zhì):高高聳立。竦 ,通聳,高。

            (8)蕭瑟:草木被秋風(fēng)吹的聲音。

            (9)洪波:洶涌澎湃的波浪

            (10)日月:太陽和月亮

            (11)若:如同.好像是.

            (12)星漢:銀河。

            (13)幸:慶幸。

            (14)甚:極點。

            (15)至:非常,

            (16)幸甚至哉:真是慶幸。

            (17)詠:歌吟

            (18)詠志:即表達心志。

            (19)志:理想

            (20)歌以詠志:以詩歌表達心志或理想。

            解說

            《觀滄海》是后人加的,原是《步出夏門行》第一章。《步出夏門行》,又名《隴西行》,屬漢樂府中《相如歌·瑟調(diào)曲》。“ 夏門”原是洛陽北面西頭的城門,漢代稱夏門,魏晉稱大夏門。古辭僅存“市朝人易,千歲墓平”二句(見《文選》李善注)!稑犯娂妨礓浌呸o“邪徑過空廬”一篇寫升仙得道之事。曹操此篇,《宋書 · 樂志》歸入《大曲》,題作《石步出夏門行》。從詩的內(nèi)容看,與題意了無關(guān)系,可見,只是借古題寫時事罷了。詩開頭有“艷”辭(序曲),下分《觀滄海》、《冬十月》、《土不同》、 《龜雖壽》四解(章)。當(dāng)作于公元207年(建安十二年)北征烏桓得勝回師途中。

          【《觀滄!返姆g】相關(guān)文章:

          《觀滄!吩姆g06-10

          《觀滄海》的原文及翻譯09-08

          觀滄!懿俜g07-14

          《觀滄!纷⑨尲胺g04-11

          《觀滄!吩募胺g06-06

          曹操觀滄海的翻譯07-14

          古詩《觀滄!返姆g10-07

          觀滄海翻譯及原文07-31

          觀滄海古詩翻譯06-17

          觀滄海全文及翻譯09-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线观看国产视频啊啊啊舔 | 三级网站在线网站 | 亚洲欧美中文字幕专区 | 亚洲日韩十八禁在线观看 | 中文字幕大香视频蕉免费 | 日韩欧美福利视频一区二区三区四区 |