《卷四,李頎詩》古詩原文及翻譯

          時(shí)間:2024-11-11 16:08:44 古詩 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          《卷四,李頎詩》古詩原文及翻譯

            【原文】

          《卷四,李頎詩》古詩原文及翻譯

            歐陽公好稱誦唐嚴(yán)維詩“柳塘春水慢,花塢夕陽遲”及楊衡“竹徑通幽處,禪房花木深”之句,以為不可及。予絕喜李頎詩云:“遠(yuǎn)客坐長夜,雨聲孤寺秋。請量東海水,看取淺深愁。”且作客涉遠(yuǎn),適當(dāng)窮秋,暮投孤村古寺中,夜不能寐,起坐凄惻,而聞檐外雨聲,其為一時(shí)襟抱,不言可知,而此兩句十字中,盡其意態(tài),海水喻愁,非過語也。

            【譯文】

            歐陽公喜歡稱誦唐人嚴(yán)維的詩句“楊塘春水一慢,花塢夕陽遲”和楊衡的“竹徑通幽處,禪房花木深”等句子,以為達(dá)不到它的高度。我卻非常喜歡李頎的詩“遠(yuǎn)客坐長夜,雨聲孤寺秋。請量東海水,看取淺深愁!痹谶h(yuǎn)方作客,又恰碰上將盡的秋天,一個(gè)人夜晚宿在孤村的破舊寺院,怎么能睡得著,只好起來獨(dú)自妻涼,而聽到的卻是房檐外面浙浙的雨聲。這時(shí)的情思,不說也可以知道。而這兩句十個(gè)字,把情思形態(tài)都說完了,用海水比喻憂愁,這不是言過其實(shí)。

          【《卷四,李頎詩》古詩原文及翻譯】相關(guān)文章:

          竹李賀的詩原文賞析及翻譯06-23

          出城_李賀的詩原文賞析及翻譯09-03

          昆侖使者_(dá)李賀的詩原文賞析及翻譯08-19

          感春_李賀的詩原文賞析及翻譯11-08

          巫山高李賀的詩原文賞析及翻譯09-20

          將進(jìn)酒_李賀的詩原文賞析及翻譯11-19

          唐兒歌_李賀的詩原文賞析及翻譯09-01

          天上謠_李賀的詩原文賞析及翻譯10-29

          古詩《琴歌》李頎拼音版09-29

          秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯07-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品福利网站 | 欧美日韩天堂在线视频 | 一本一本久久A精品综合 | 亚洲另类在线观看 | 日韩中文字幕v亚洲中文字幕 | 中国少妇性爱视频免费的 |