塞下曲野幕蔽瓊筵的古詩原文翻譯及賞析

          時間:2025-02-06 18:04:58 歐敏 古詩 我要投稿
          • 相關推薦

          塞下曲野幕蔽瓊筵的古詩原文翻譯及賞析

            在現實生活或工作學習中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,狹義的古詩,是指產生于唐代以前并和唐代新出現的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?以下是小編為大家收集的塞下曲野幕蔽瓊筵的古詩原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          塞下曲野幕蔽瓊筵的古詩原文翻譯及賞析

            《和張仆射塞下曲》古詩帶拼音版

            sāi xià qǔ yě mù bì qióng yàn

            塞下曲野幕蔽瓊筵

            lú lún

            盧綸

            yě mù bì qióng yàn ,qiāng róng hè láo xuán 。

            野幕蔽瓊筵,羌戎賀勞旋。

            zuì hé jīn jiǎ wǔ 。léi gǔ dòng shān chuān 。

            醉和金甲舞。雷鼓動山川。

            詩意

            在野外的營帳里擺開了宴筵,邊疆兄弟民族都來祝賀我軍凱旋。

            酒酣歡暢個個穿著鐵甲起舞,歡騰的擂鼓聲震動了周圍的山川。

            完整版

            和張仆射塞下曲六首

            唐代:盧綸

            鷲翎金仆姑,燕尾繡蝥弧。

            獨立揚新令,千營共一呼。

            林暗草驚風,將軍夜引弓。

            平明尋白羽,沒在石棱中。

            月黑雁飛高,單于夜遁逃。

            欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。

            野幕敞瓊筵,羌戎賀勞旋。

            醉和金甲舞,雷鼓動山川。

            調箭又呼鷹,俱聞出世能。

            奔狐將迸雉,掃盡古丘陵。

            亭亭七葉貴,蕩蕩一隅清。

            他日題麟閣,唯應獨不名。

            譯文

            身佩雕羽制成的金仆姑好箭,旌旗上扎成燕尾蝥弧多鮮艷。

            大將軍威嚴地屹立發號施令,千軍萬馬一呼百應動地驚天。

            林中昏暗風吹草動令人驚,將軍夜中搭箭拉弓顯神勇。

            天明尋找昨晚射的白羽箭,箭頭深深插入巨大石塊中。

            死寂之夜,烏云遮月。天邊驚起一群大雁。原來敵軍首領趁著夜色,悄悄逃跑。

            正想要率領輕騎一路追殺,紛紛大雪,已經灑滿了將士的弓刀。

            在野外天幕下擺設勞軍盛宴,邊疆兄弟民族都來祝賀我軍凱旋。

            喝醉酒后還穿著金甲起舞,歡騰的擂鼓聲震動了周圍的山川。

            逐獵前將軍把箭弓調整到最佳,并召喚獵鷹前來助陣。將軍威風凜凜英姿煥發的一亮相,周邊均感受到將軍玉樹臨風頗具出世之能的威風。

            逐獵者把胡飛亂竄的野雞們趕得驚跳逃竄,獵手們把那些狼狽竄跳的獵物在這片古老的丘陵地帶上一掃而光。

            我就像挺拔而立的七葉蓮,雖然獨立孤行,但胸懷坦蕩,品格高潔。

            有一天能夠功成名就,提名麒麟閣的話,也不借此沽名釣譽。

            注釋

            張仆射:一說為張延賞,一說為張建封。塞下曲:古時的一種軍歌。

            鷲翎:箭尾羽毛。金仆姑:神箭名。

            燕尾:旗的兩角叉開,若燕尾狀。蝥(máo,一說音wù)弧:旗名。

            獨立:猶言屹立。揚新令:揚旗下達新指令。

            驚風:突然被風吹動。

            引弓:拉弓,開弓,這里包含下一步的射箭。

            平明:天剛亮的時候。白羽:箭桿后部的白色羽毛,這里指箭。

            沒:陷入,這里是鉆進的意思。石棱:石頭的棱角。也指多棱的山石。

            月黑:沒有月光。

            單于(chányú):匈奴的首領。這里指入侵者的最高統帥。遁:逃走。

            將:率領。輕騎:輕裝快速的騎兵。逐:追趕。

            弓刀:像弓一樣彎曲的軍刀。

            野幕:野外帳篷。敞:開。瓊筵:美宴。

            羌戎:此泛指少數民族。

            雷鼓:大鼓,以聲大如雷,故稱。

            出世:一作“百中”。

            奔狐:一作“奔猨”。

            唯應獨不名:一作“誰知獨有名”。

            賞析

            這首詩寫凱旋歸營,設宴勞軍的歡樂場面。邊防將士取得重大勝利后,邊地兄弟民族在營帳前設宴勞軍的場面,氣氛熱烈融洽,贊頌了邊地人民和守邊將士團結一心,保衛國家安寧與統一的豪邁氣概。語言精煉含蓄,情態活躍鮮明,細吟組詩,軍營之生活,守邊之艱苦,勝利之歡騰,無不歷歷在目,令人感奮。

            作者

            盧綸(739年—799年),字允言,河中蒲州(今山西永濟縣)人。唐代詩人,大歷十才子之一。唐玄宗天寶末年舉進士,遇亂不第;唐代宗朝又應舉, 屢試不第。大歷六年,經宰相元載舉薦,授閿鄉尉;后由宰相王縉薦為集賢學士,秘書省校書郎,升監察御史。出為陜州戶曹、河南密縣令。之后元載、王縉獲罪,遭到牽連。唐德宗朝,復為昭應縣令,出任河中元帥渾瑊府判官,官至檢校戶部郎中。不久去世。著有《盧戶部詩集》。

          【塞下曲野幕蔽瓊筵的古詩原文翻譯及賞析】相關文章:

          塞下曲·野幕敞瓊筵(盧綸)11-15

          王昌齡古詩《塞下曲》原文翻譯以及賞析08-26

          塞下曲_王昌齡的詩原文賞析及翻譯11-08

          古詩原文翻譯賞析09-12

          塞下曲古詩賞析11-10

          古詩《乞巧》原文翻譯賞析06-06

          阮籍古詩原文翻譯及賞析09-08

          清明古詩原文翻譯賞析04-08

          古詩《春曉》原文翻譯及賞析12-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一区本道在线一区三区 | 香港三日本少妇三级人妇99 | 中文字幕在线九热 | 中文字幕日本视频高清一区 | 亚洲色精品三区二区一区 | 亚洲国产精品VA在线看黑屌 |