喬吉《水仙子.游越福王府》古詩翻譯及賞析

          時間:2024-09-17 08:21:21 古詩 我要投稿
          • 相關推薦

          喬吉《水仙子.游越福王府》古詩翻譯及賞析

            水仙子.游越福王府

          喬吉《水仙子.游越福王府》古詩翻譯及賞析

            喬吉

            笙歌夢斷蒺藜沙,羅綺香馀野菜花。亂云老樹夕陽下,燕休尋王謝家,恨興亡怒煞些鳴哇。鋪錦池埋荒甃,流杯亭堆破瓦,何處也繁華?

            [寫作背景]福王趙與芮是宋太祖趙匡胤十世孫,理宗趙昀的同母弟,嗣榮王(其父趙希盧);其子趙樭又斷理宗皇帝位,即寬宗。趙與芮封福王,府第在紹興府山陰縣。據《萬歷會稽縣志》載:“宋福王府在東府坊,宋嘉定十七年理宗即位,以同母弟與芮奉榮王祀,開府山有蕺山之南。府東大池,其臺沼也。”以與芮地位顯貴,不難想見當日府第的豪華。德祐二年(1276)宋降元,伯顏占領臨安,與芮降封平原郡公,成了沒落的貴族。他的王府破敗過程雖不見記載,但據紹興宋六陵在元初的遭遇,特別是理宗顱竟被盜墓者用作酒器的事實,便可推想。至喬吉游覽,時又隔數十年,王府已成為一片荊棘瓦礫,怎不令人生出無限感慨!

            [注解]

            蒺藜:草名,野生,果皮有刺。

            羅綺:絲織品,此指絲綢衣服。

            王謝家:指東晉時王導、謝安等高門望族。后用以指富貴豪門。

            鋪錦池:指鋪滿錦銹的池苑。

            荒甃:斷井頹垣。甃,井壁。

            流杯亭:相傳為春秋時吳王闔閭所建。

            [譯文]笙歌曼舞的宮殿如今已成雜草叢生的沙地,錦衣羅裙的凄香風已化成山野菜花。亂云飛度,夕陽下老樹棲息昏鴉,歸來的春燕休要再去尋找王謝貴族之家。興亡的余恨使池塘的青蛙也惱怒鳴叫喧嘩。鋪錦的池塘埋著頹垣老井,流杯亭里堆著破瓦,何處有什么繁華?

          【喬吉《水仙子.游越福王府》古詩翻譯及賞析】相關文章:

          《水仙子游越福王府》的閱讀練習題答案及譯文賞析08-05

          水仙子古詩翻譯賞析09-17

          折桂令·寄遠_喬吉的曲原文賞析及翻譯10-01

          浣溪沙·游蘄水清泉寺原文翻譯及賞析10-31

          《浣溪沙·游蘄水清泉寺》原文及翻譯賞析08-25

          浣溪沙游蘄水清泉寺原文翻譯及賞析09-28

          浣溪沙·游蘄水清泉寺原文翻譯及賞析11-14

          浣溪沙·游蘄水清泉寺原文、翻譯及賞析07-05

          《浣溪沙游蘄水清泉寺》原文及翻譯賞析08-15

          浣溪沙·游蘄水清泉寺原文,翻譯,賞析10-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一级理伦性理伦a在线 | 亚洲一级在线播放在线观看 | 亚洲国产婷婷影院 | 性色AV福利片 | 亚洲中文字幕精品乱码 | 亚洲欧美午夜不卡在线观看 |