采桑子翻譯和原文古詩詞

          時(shí)間:2024-06-02 22:56:54 古詩 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          采桑子翻譯和原文古詩詞

            《采桑子》翻譯:百花凋零之后西湖的景致依然很美,殘花輕盈飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目,飛揚(yáng)的柳絮好似細(xì)雨迷蒙。垂落的楊柳縱橫交雜,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿。

          采桑子翻譯和原文古詩詞

            《采桑子》翻譯

            百花凋零之后西湖的景致依然很美,殘花輕盈飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目,飛揚(yáng)的柳絮好似細(xì)雨迷蒙。垂落的楊柳縱橫交雜,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿。

            笙簫歌聲漸漸消歇,游人也已盡興散去,才開始覺春日空寂。回到居室,等待著燕子的來臨,只見雙燕從蒙蒙細(xì)雨中歸來,這才放下簾櫳。

            《采桑子》原文

            宋代:歐陽修

            群芳過后西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風(fēng)。

            笙歌散盡游人去,始覺春空。垂下簾櫳,雙燕歸來細(xì)雨中。

            歐陽修簡介

            歐陽修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學(xué)家,且在政治上負(fù)有盛名。

            因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事,謚號(hào)文忠,世稱歐陽文忠公。累贈(zèng)太師、楚國公。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱“千古文章四大家”。

          【采桑子翻譯和原文古詩詞】相關(guān)文章:

          水調(diào)歌頭·追和原文翻譯及古詩詞賞析06-10

          《采桑子》歐陽修原文及翻譯10-12

          古詩詞原文翻譯及賞析04-25

          古詩詞原文翻譯及賞析08-03

          離騷的原文和翻譯05-25

          勸學(xué)原文和翻譯09-11

          勸學(xué)原文和翻譯01-26

          晚春韓愈古詩詞原文及翻譯03-16

          菊花原文翻譯及古詩詞賞析07-26

          《孫權(quán)勸學(xué)》的原文和翻譯03-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧洲日韩中文字幕 | 尤物国精品午夜福利视频 | 日本男女无遮羞羞视频 | 中文字幕免费观看一区 | 日本中文字幕a∨在线观看国产精品 | 日本黄线在线视频免费看 |