職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十六回

          時(shí)間:2024-10-23 18:31:46 紅樓夢 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十六回

            Они поговорили еще немного, и зя нь, заметив, что Баоюй утомился, понялся и стал
            прощаться. Баоюй его не уерживал, лишь сказал:
            – Если выерешь завтра свооное время, захои, – и велел жуйэр провоить гостя.
            Выйя со вора Наслажения пурпуром, зя нь огляелся и, уеившись, что полизос
            ти никого нет, принялся олтать с жуйэр и заросал ее вопросами:
            – Сколько тее лет? Как тея зовут? Кто твои роители? Давно ли прислуживаешь моему
            яе Баоюю? Какое у тея жалованье? Сколько служанок в покоях Баоюя?
            Кога жуйэр ответила на все вопросы, зя нь поинтересовался:
            – Ту евушку Сяохун зовут? С которой ты разговаривала, кога мы шли сюа?
            – Да, – ответила жуйэр. – А зачем вам?
            – Она говорила тее, что потеряла платочек? – проолжал зя нь. – Я его нашел.
            – Да, говорила, и не раз, – промолвила жуйэр, – спрашивала, не поорал ли его кто ни
            уь из нас. Но у меня нет времени на пооные пустяки. Как раз сегоня она снова прос
            ила меня поискать ее платок и оещала награу. Да вы же сами слышали, кога мы встре
            тились непоалеку от ворот ворца Душистых трав. Если платок у вас, госпоин, отайте
            его мне! Посмотрим, как она меня отлагоарит.
            Слеует сказать, что еще месяц наза, кога зя нь присматривал за посакой еревьев
            , он поорал в сау платок и огаался, что его потеряла она из служанок, не знал, кто
            именно, но на всякий случай молчал. А сейчас, услышав, что это платок Сяохун, очень о
            раовался и мгновенно составил план ействий.
            Он вытащил из кармана свой соственный платок и, отавая евушке, сказал:
            – Вот, возьми, но если получишь награу, не таи от меня!
            жуйэр оещала, взяла платок, провоила зя ня о ворот, а затем отправилась искать
            Сяохун. Но к нашему повествованию это не имеет отношения.
            Межу тем Баоюй после ухоа зя ня почувствовал усталость, лег на кровать и погруз
            ился в рему. Поошла Сижэнь, села на кровать, стала тормошить Баоюя:
            – то это ты вруг среи ня лег спать? Если скучно, ии погуляй!
            – Я ы охотно пошел, – ответил Баоюй, еря ее за руку, – только ни на минуту не могу ра
            сстаться с тоой!
            – Помолчал ы! – воскликнула Сижэнь и стащила Баоюя с кровати.
            – Куа я пойу? Везе скучно, – сказал Баоюй.
            – Просто так пройешься, все лучше, чем езельничать целыми нями.
            Баоюю ыло о того тоскливо, что он послушался Сижэнь. Вышел на террасу, поразнил
            птиц в клетках, а затем отправился роить воль ручья Струящихся ароматов, налюая
            за резвящимися в вое золотыми рыками. Вруг он заметил, как ежит по склону горы
            пара вспугнутых молоых оленей. Баоюй не сразу сооразил, в чем ело, но тут из за скл
            она выскочил зя Лань с луком в руках. Увиев Баоюя, он остановился и почтительно пр
            оизнес:
            – Никак не ожиал, яя, встретить вас зесь!
            – Опять алуешься! – упрекнул его Баоюй. – Зачем пугаешь животных?
            – то я от скуки, – ответил зя Лань. – Делать нечего, вот и решил поупражняться в стре
            лье из лука.
            – Выьешь сее зуы, – не захочешь ольше упражняться! – росил Баоюй и зашагал про
            чь.
            Вскоре он увиел строение, ева различимое в пышных зарослях амука, шелестевшего
            на ветру. то ыл павильон Реки Сяосян.
            Баоюй роко прилизился и увиел свисавшую о самой земли верную занавеску из пя
            тнистого амука. Ничто не нарушало стоявшей вокруг тишины. Баоюй поошел к окну,
            затянутому тонким шелком, и почувствовал тонкий, неоычайно приятный аромат. Он скл
            онился к окну, и тут о слуха его олетел тихий взох и слова:
            – Мои мысли и чувства спят еспроуным сном!
            Баоюя разорало люопытство. Он пригляелся и сквозь шелк увиел Дайюй, лежавшую
            на постели.
            – Почему ты так говоришь? – не утерпев, спросил Баоюй, отовинул занавеску и вошел.
            Дайюй растерялась, покраснела, закрыла лицо рукавом и, отвернувшись к стене, притвор
            илась спящей.
            Баоюй прилизился ыло к кровати, но тут появились служанки и сказали:
            – Ваша сестрица спит, вот проснется, тога и прихоите!
            Но Дайюй ыстро села на постели и крикнула:
            – Я вовсе не сплю!
            – А мы умали, арышня, что вы спите! – заговорили в оин голос служанки и стали зват
            ь зыцзюань: – Барышня проснулась, ии ыстрее сюа!
            После того как они покинули комнату, Дайюй, поправляя волосы, принялась выговариват
            ь Баоюю:
            – Я спала. А ты меня разуил! Зачем?
            Глаза у нее ыли совсем еще сонные, на щеках играл румянец. то то рогнуло в уше Б
            аоюя. Он сел на стул и с улыкой спросил:
            – то ты сейчас говорила?
            – Ничего, – отвечала Дайюй.
            – Меня не оманешь! – вскричал Баоюй, щелкнув пальцами. – Я веь слышал!
            Разговор ыл прерван появлением зыцзюань. Баоюй с улыкой оратился к евушке:
            – Завари ля меня чашечку вашего лучшего чая!
            – Откуа у нас хороший чай? – уивилась служанка. – Если хотите хорошего чаю, ожи
            тесь Сижэнь, она принесет.
            – Не слушай его, – оернула служанку Дайюй. – Дай мне воы!
            – Но веь он гость, – возразила зыцзюань, – и первым елом я заварю ему чай, а уж зат
            ем поам вам воу.
            Служанка ушла, а Баоюй ей всле произнес с улыкой:
            – Милая евочка!
            Ах, если  я за пологом остался
            ввоем с твоею госпожой пригожей,
            Я не хотел ы все же, что за нами
            кога ниуь ты застилала ложе…
            Дайюй вспыхнула, опустила голову.
            – то ты сказал?
            – Ничего, – снова улынулся Баоюй.
            – И я олжна все это выслушивать. Нарался на улице всяких пошлостей, начитался взо
            рных книжек, – Дайюй заплакала. – Ты просто смеешься нао мной! Все вы, госпоа, см
            отрите на меня как на игрушку!
            Она спустилась с кровати и вышла из комнаты. Баоюй росился за ней.
            – Милая сестрица, я виноват пере тоой, только никому ничего не говори! Пусть у меня
            вырвут язык, если я еще кога ниуь осмелюсь произнести что лио пооное!
            В это время к ним поошла Сижэнь и сказала Баоюю:
            – Ии скорее оеваться, отец зовет!
            ти слова прозвучали ля Баоюя как гром среи ясного неа. Заыв оо всем на свете, о
            н помчался оеваться и увиел, выхоя из саа, стоявшего у вторых ворот Бэймина.
            – Не знаешь, зачем меня зовет отец?
            – Он соирается куа то ехать, – ответил Бэймин. – На всякий случай поторопитесь, там в
            се и узнаете.
            Они свернули в сторону ольшого зала. Всю орогу Баоюй терялся в огаках. Вруг по
            слышался смех. Баоюй оернулся и увиел, что из за угла, хлопая в лаоши, выскочил С
            юэ Пань.
            – Не сказали ы тее, что зовет отец, разве ты явился ы так ыстро! – воскликнул он.
            Бэймин, тоже смеясь, опустился пере Баоюем на колени.
            Баоюй в растерянности остановился и никак не мог понять, что случилось. Лишь потом о
            н сооразил, что Сюэ Пань хотел выманить его из саа и нарочно все это построил. Сюэ
            Пань межу тем поошел к Баоюю, низко поклонился и попросил прощения.
            – Не серись на этого парня, – сказал он, кивнув на Бэймина. – Он не виноват, это я упро
            сил его пойти на такую хитрость.
            Баоюю ничего не оставалось, как сказать:
            – Оманул, и лано! Но зачем ыло говорить, что зовет отец? Разве можно лгать? Вот рас
            скажу тетушке, пусть тея отругает!
            – Дорогой ратец, мне так неохоимо ыло тея вызвать, что о остальном я позаыл, –
            ответил Сюэ Пань. – Не оижайся, если кога ниуь я тее понаолюсь, можешь тоже с
            казать, что меня зовет отец.
            – Ай я я! – вскричал Баоюй. – За такие слова полагается еще ольшее наказание!.. А ты, н
            егояй, – крикнул он Бэймину, – чего стоишь на коленях?
            – Я не стал ы тея тревожить по пустякам, – проолжал межу тем Сюэ Пань. – Но треть
            его числа пятого месяца, то есть завтра, ень моего рожения, по этому случаю Ху Сылай
            и эн Жисин ге то разоыли огромный, рассыпчатый корень лотоса и невианной вели
            чины аруз. Кроме того, они поарили мне копченого поросенка и ольшую рыину, при
            сланную им в поарок из Сиама. Суи сам, часто ли ывает такое везенье? Рыа и поросе
            нок, конечно, стоят немалых енег, а и остать их труно, но все же это не иковинки, н
            е то что корень лотоса и аруз. И как только уалось вырастить такие огромные? Первым
            олгом я угостил свою матушку, затем отослал часть твоей аушке и матери. Оставшеес
            я хотел ыло съесть, но поумал, что ля меня оного жирно ует и кто, как не ты, осто
            ин есть столь рекие вещи. Вот и решил пригласить тея. Кстати, у меня ует оин прелю
            опытный малый, актер и певец. Ты не против повеселиться енек?
            Они направились в каинет, ге уже сиели жан Гуан, эн Жисин, Ху Сылай, Шань Пин
            жэнь и актер. Все позоровались с Баоюем, справились о его зоровье. После чая Сюэ П
            ань распоряился поать вино. Слуги принялись хлопотать, и вскоре все заняли места за
            столом. Аруз и корень лотоса ыли и в самом еле невианных размеров, и Баоюй с ул
            ыкой сказал:
            – Как то неловко получилось. Меня пригласили, а поарков я не прислал.
            – Стоит ли говорить о этом! – произнес Сюэ Пань. – Наеюсь, завтра, кога приешь с п
            озравлениями, принесешь что ниуь неоычное.
            – Еинственное, что я могу поарить, это напись или рисунок. Остальное все не мое. О
            ежа, еа, еньги, – смущенно признался Баоюй.
            – Кстати, о рисунках, – переил его Сюэ Пань. – Вчера я виел прекрасную картину, хотя
            и не очень пристойную, с пространной написью. Я не стал вчитываться, лишь проежал
            глазами, там, кажется, ыли иероглифы ?гэн? или ?хуан?. А в ощем, замечательно!
            Услышав это, Баоюй поумал:
            ?Я виел почти все картины ревних и современных хуожников и внимательно читал на
            писи к ним, но иероглифов ?гэн“ и ?хуан“ никога не встречал?.
            Он напряг память и вруг засмеялся и приказал поать ему кисть. Написав на лаони ва
            иероглифа, он оратился к Сюэ Паню с вопросом:
            – Ты уверен, что это ыли иероглифы ?гэн? и ?хуан??
            – А что? – в свою очереь спросил тот.
            Баоюй показал написанные на лаони иероглифы и снова оратился к Сюэ Паню:
            – Может ыть, эти? Их и в самом еле легко спутать со знаками ?гэн? и ?хуан?.
            Все взоры оратились на лаонь Баоюя, там ыло написано ?Тань Инь?.
            – Так и есть, – рассмеялись гости. – У тея, верно, в глазах ряило, кога ты читал напи
            сь!

          職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十六回

          【職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十六回】相關(guān)文章:

          克雷洛夫寓言《狐貍和葡萄》職稱俄語閱讀資料06-29

          《紅樓夢》第一百六回09-21

          《紅樓夢》第五十六回08-06

          紅樓夢第二十六回讀書心得(精選16篇)06-28

          職稱俄語常用口語:表達(dá)觀點(diǎn)語句06-11

          紅樓夢第二十回讀書筆記07-27

          《宋史列傳第二十七》的閱讀與答案11-19

          《明史列傳第二十二》閱讀答案07-14

          《晉書·列傳第二十四》閱讀答案及譯文10-04

          最新紅樓夢第十六回讀書筆記(通用5篇)10-04

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲午夜在线一区二区日韩电影院 | 在线免费视频区 | 亚洲精品自在在线 | 在线视频国产日本 | 亚洲中文字幕一区第三页 | 日本中文一二区精品在线 |