《黃庭堅論書法》原文翻譯

          時間:2024-05-16 11:16:50 方宇 黃庭堅 我要投稿
          • 相關推薦

          《黃庭堅論書法》原文翻譯

            在宋代,黃庭堅是具有很高聲譽的詞人,他創作的《黃庭堅論書法》,展現了深厚的文學功底以及驚人的才華。下面是小編分享的黃庭堅的《黃庭堅論書法》》原文翻譯,希望能夠幫到大家。

            黃庭堅論書法

            幼安①弟喜作草②,攜筆東西家,動輒龍蛇滿壁,草圣之聲欲滿江西③,來求法于老夫④。老夫之書,本無法也,但觀世間無萬緣⑤,如蚊蚋⑥聚散,未嘗一事橫于胸中,故不擇筆墨,遇紙則書,紙盡則已,亦不較工拙與人品藻譏彈⑦,譬如木人⑧舞中節拍,人嘆其工,舞罷則又蕭然矣。幼安然吾言乎?

            (選自宋·黃庭堅《余家弟幼安作草后》)

            注釋:

            ①幼安:北宋著名文人黃庭堅的內弟,今江西人。

            ②草:草書。

            ③草圣之聲欲滿江西:想讓草圣的名聲滿江西。草圣是古人對草書大家的敬稱。

            ④老夫:作者黃庭堅自稱。

            ⑤無萬緣:意為沒有一定的緣分。

            ⑥蚋(rul):一種吸血的小蟲。

            ⑦品藻譏彈:評論好壞。⑧木人:木偶人。

            譯文:

            我的弟弟幼安喜歡寫草書,拿著筆到別人家里的墻壁上亂寫亂畫,把人家的墻壁差不多都寫滿了,因此大家都稱他為“草圣”。他很想讓自己的名聲傳遍江西,所以來向我請教寫毛筆字的訣竅,但我平常寫字本來是沒有什么訣竅的。然而世間的萬事雖然紛繁錯雜,如同蚊子聚集起來又飛散開去,但我從來不讓他們橫亙在我的心中以亂了真氣,所以我寫字是不在乎筆墨的,碰到什么紙都可以寫,把紙寫完盡興就停止,也不在乎是寫得好還是寫得壞,不在乎別人的品評與譏諷。就如同木人舞和著節拍,人們都驚嘆他的高超的技巧,結束后表演者和觀眾就又都一切如前。幼安你覺得我說得有道理嗎?

            練習:

            1.解釋:

            ①法 ②已

            ③拙 ④中

            2.翻譯:

            ①未嘗一事橫于胸中

            ②幼安然吾言乎?

            3.理解:“動輒龍蛇滿壁”中的“龍蛇,是形容……

            答案:

            1.①章程②停③差④符合

            2.①事前從未在胸中有個計劃;②幼安弟(你)認為我的話對嗎? 3.字寫得好。

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜在线中文字幕在线播放 | 亚洲制服丝袜在线精品 | 久久综合久久自在自线精品自 | 日日橹狠爱欧美视频国产 | 亚洲欧美久久夜夜综合伊人 | 日韩欧美国产一区二区三区三州 |