浣溪沙·山繞平湖波撼原文及賞析

          時間:2024-07-21 14:09:43 浣溪沙 我要投稿

          浣溪沙·山繞平湖波撼原文及賞析

            原文:

            山繞平湖波撼城。

            湖光倒影浸山青。

            水晶樓下欲三更。

            霧柳暗時云度月,露荷翻處水流螢。

            蕭蕭散發到天明。

            譯文

            連綿的山巒環繞著平湖,波濤很大,有搖動城墻之勢。湖水的波光里倒映著山巒的影子,浸染著山的青翠。就要到三更時分,湖光蕩漾,照到樓上猶如水晶一般清瑩。

            天上的流云遮住了月亮,柳樹如同籠罩在霧中一樣發暗。帶著露珠的荷葉翻動時,水光閃爍,如同飛流的螢火一樣。散開著花白稀松的頭發,靜靜地待到天明。

            注釋

            浣(huàn)溪沙:詞牌名,曾為唐代教坊曲名。

            平湖:湖名,位于嘉興東南。

            波撼(hàn)城:波濤洶涌,撼動城郭。化用孟浩然《臨洞庭》:“氣蒸云夢澤。波撼岳陽城”詩意。

            浸(jìn):浸染。

            水晶樓:樓名,在浙江吳興。一說指湖水泛著波光照到樓上,如同水晶一樣。

            欲:將要。

            三更(gēng):半夜,午夜。

            霧柳:指柳樹如同霧罩著一樣陰暗。

            度(dù):指遮擋。

            露荷:帶著露珠的荷葉。

            水流螢(yíng):風擺荷葉,葉上水珠閃亮得就像螢火蟲一樣。

            蕭蕭(xiāo xiāo):指頭發花白稀疏的樣子。

            散(sǎn)發:散開的頭發。

            賞析:

            此詞為詞人晚年游覽江浙一帶時所作。宋高宗紹興元年年底,詞人退居在福建生活。高宗建炎3年到紹興19年(公元1129—1149年)二十年間,詞人一直與諸多居閩友人保持著密切的聯系和互動,共寫了44首交游詞。這首《浣溪沙》就是詞人晚年游覽江浙一帶的山水美景時所作。

          【浣溪沙·山繞平湖波撼原文及賞析】相關文章:

          《浣溪沙·山繞平湖波撼城》原文、翻譯及賞析09-13

          浣溪沙·山繞平湖波撼城原文翻譯及賞析精選3篇10-13

          《浣溪沙·山繞平湖波撼城》原文、翻譯及賞析3篇10-03

          浣溪沙·山繞平湖波撼城原文翻譯及賞析合集3篇09-13

          浣溪沙·山繞平湖波撼城原文翻譯及賞析(集錦3篇)08-25

          浣溪沙·山繞平湖波撼城原文翻譯及賞析集合3篇09-09

          張元干《浣溪沙·山繞平湖波撼城》的閱讀賞析問題及答案05-27

          浣溪沙原文及賞析11-01

          浣溪沙原文及賞析08-30

          浣溪沙原文及賞析06-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜成本人动漫在线观看 | 在线观看免费人成视频色 | 亚洲国产日韩不卡综合 | 五月婷婷之五月婷婷 | 又粗又深又猛视频国产 | 中文字幕乱码亚州无线码二区 |