《將進酒》李白 原文及翻譯

          時間:2024-11-02 11:37:01 將進酒 我要投稿

          《將進酒》李白 原文及翻譯

            引導語:《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,屬漢樂府《鼓吹曲·鐃歌》舊題。唐代李白沿用樂府古體寫的《將進酒》,影響最大。此詩為李白長安放還以后所作,思想內容非常深沉,藝術表現非常成熟。

          《將進酒》李白 原文及翻譯

            將進酒

            作者:李白

            君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

            君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪!

            人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

            天生我材必有用,千金散盡還復來。

            烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

            岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

            與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

            鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

            古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

            陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

            主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

            五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁!

            【注釋】

            ⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):請。將進酒選自《李太白全集》。這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。

            ⑵君不見:樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。

            ⑶高堂:指的是父母。青絲:黑發。此句意為年邁的父母明鏡中看到了自己的白發而悲傷。

            ⑷得意:適意高興的時候。

            ⑸會須:應當。會,須,皆有應當的意思。

            ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

            ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

            ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

            ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。

            ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,吃喝。玉,像玉一般美好。

            ⑾不復醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。

            ⑿陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣(zì):放縱,無拘無束。謔(xuè):玩笑。

            ⒀言少錢:一作“言錢少”。

            ⒁徑須:干脆,只管。沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。

            ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。

            ⒃爾:你。銷:同“消”。

            【譯文】

            你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,

            波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。

            你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發,

            年輕時候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

            人生得意之時應當縱情歡樂,

            莫要讓這金杯無酒空對明月。

            每個人只要生下來就必有用處,

            黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

            我們烹羊宰牛姑且作樂,

            一次痛飲三百杯也不為多!

            岑夫子和丹丘生啊!

            快喝吧!別停下杯子。

            我為你們高歌一曲,

            請你們都來側耳傾聽:

            鐘鳴饌食的豪華生活有何珍貴,

            只希望長駐醉鄉不再清醒。

            自古以來圣賢這兩種酒是寂寞的,

            只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

            陳王曹植當年宴設樂平關你可知道,

            斗酒萬錢也豪飲賓主盡情歡樂。

            主人呀,你為何說我的錢不多?

            你只管端出酒來讓我喝。

            五花千里馬,千金狐皮裘,

            快叫那侍兒拿去換美酒,

            我和你們共同消解這萬古愁!

          【《將進酒》李白 原文及翻譯】相關文章:

          李白將進酒原文、翻譯及賞析07-31

          李白《將進酒》原文翻譯賞析07-02

          李白詩《將進酒》原文翻譯賞析09-18

          《將進酒》李白原文05-17

          李白《將進酒》原文01-20

          李白《將進酒》原文04-24

          將進酒李白翻譯05-25

          李白《將進酒》原文賞析08-01

          李白《將進酒》原文【實用】05-17

          李白《將進酒》原文及賞析10-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲中文在线视频 | 在线观看免费的成年影片 | 亚洲欧美精品一区二区三区 | 天天视频在线观看免费专区 | 亚国产亚洲亚洲精品视频 | 在线好屌妞国产精品 |