《將進酒》原文翻譯

          時間:2023-07-21 11:36:14 振濠 將進酒 我要投稿

          《將進酒》原文翻譯

            在平凡的語文學習生活當中,相信大家應該都接觸過很多的古詩詞翻譯吧,下面是小編給大家整理的關于《將進酒》原文翻譯,歡迎閱讀!

            《將進酒》原文翻譯 1

            原文:

            將進酒

            唐·李白

            君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

            君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

            人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

            天生我材必有用,千金散盡還復來。

            烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

            岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

            與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

            鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

            古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

            陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

            主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

            五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

            翻譯:

            你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,

            波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。

            你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發。

            年輕時的滿頭青絲如今已是雪白一片。(喻意青春短暫)

            (所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,

            不要讓這金杯無酒空對明月。

            每個人的出生都一定有自己的價值和意義,

            黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

            我們烹羊宰牛姑且作樂,

            (今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

            岑夫子和丹丘生啊!

            快喝酒吧!不要停下來。

            讓我來為你們高歌一曲,

            請你們為我傾耳細聽:

            整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,

            只希望醉生夢死而不愿清醒。

            自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,

            只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

            陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,

            斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

            主人呀,你為何說我的錢不多?

            只管買酒來讓我們一起痛飲。

            那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,

            把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧。

            讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!

            《將進酒》原文翻譯 2

            將進酒

            原文:

            君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

            君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

            人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

            天生我材必有用,千金散盡還復來。

            烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

            岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

            與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)

            鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不愿醒/不用醒)

            古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

            陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

            主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

            五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

            【翻譯】

            你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,

            波濤翻滾直奔渤海,再也沒有回來。

            你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發,

            年輕時候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

            人生得意之時應當縱情歡樂,

            莫要讓這金杯無酒空對明月。

            每個人只要生下來就必有用處,

            黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

            我們烹羊宰牛姑且作樂,

            一次痛飲三百杯也不為多!

            岑夫子和丹丘生啊!

            快喝吧!別停下杯子。

            我為你們高歌一曲,

            請你們都來側耳傾聽:

            鐘鳴饌(zhuàn)食的豪華生活有何珍貴,

            只希望長駐醉鄉不再清醒。

            自古以來圣賢無不是寂寞的,

            只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

            陳王曹植當年宴設平樂觀你可知道,

            斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。

            主人呀,你為何說我的錢不多?

            快快去買酒來讓我們一起喝個夠。

            牽來名貴的五花馬,取出價錢昂貴的千金裘,

            呼喚自己的同伴來送上美酒。(五花馬這樣的瓷器、千金的裘袍都拿出來換取美酒)

            讓我們共同來消融這無窮無盡的萬古長愁!

            【賞析】

            這首詩意在表達人壽幾何,及時行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,愿在長醉中了卻一切。詩的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復重返,如此,應及時行樂,莫負光陰。天生十六句,寫人生富貴不能長保,因而千金散盡且為樂。同時指出自古圣賢皆寂寞,只有飲者留名千古,并以陳王曹植為例,抒發了詩人內心的不平。主人六句結局,寫詩人酒興大作,五花馬、千金裘都不足惜,只圖一醉方休。表達了詩人曠達的胸懷。天生我材必有用句,是詩人自信為人的自我價值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。

            詩深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。

            詩句長短不一,參差錯綜;節奏快慢多變,一瀉千里。

          【《將進酒》原文翻譯】相關文章:

          將進酒原文、翻譯09-25

          將進酒原文翻譯02-14

          將進酒原文及翻譯03-30

          《將進酒》原文及翻譯04-10

          《將進酒》原文與翻譯03-08

          將進酒原文、翻譯及賞析04-14

          《將進酒》原文、翻譯及賞析11-23

          《將進酒》原文翻譯及賞析04-16

          《將進酒》的原文翻譯及賞析12-09

          關于將進酒原文翻譯08-10

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  同房视频一区二区三区 | 羞羞视频在线观看网页 | 亚洲熟女综合色一区二区三区 | 日本午夜精品久久 | 中文字幕精品三区 | 色综合久久中文字幕有码 |