蘇軾《記承天寺夜游》

          時間:2024-09-08 00:48:34 記承天寺夜游 我要投稿

          蘇軾《記承天寺夜游》

          記承天寺夜游

          蘇軾《記承天寺夜游》

          蘇軾

            元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

            譯文

            元豐六年十月十二日夜晚,(我)正脫下衣服準(zhǔn)備睡覺,(恰好看到)這時月光從門戶射進(jìn)來,(不由得生出夜游的興致,于是)高興地起身出門。想到?jīng)]有可以共同游樂的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒有睡覺,(我倆就)一起在庭院中散步。 庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻、水草縱橫交錯,原來那是庭院里的竹子和松柏樹枝的影子。哪一個夜晚沒有月亮?哪個地方?jīng)]有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閑的人罷了。

            注釋

            (1)承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。

            (2)元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗趙年號。當(dāng)時作者因?yàn)跖_案被貶黃州已經(jīng)四年。

            (3)戶:一說指堂屋的門,又一說指窗戶,這里指門。

            (4)欣然:高興、愉快的樣子。

            (5)行:散步。

            (6)念:考慮,想到。

            (7)者:……的人。

            (8)遂:于是,就。

            (9)至:到。

            (10)尋:尋找。

            (11)張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。

            (12)寢:睡,臥。

            (13)相與:共同,一同。

            (14)中庭:庭院里。

            (15)空明:形容水的澄澈。在這里形容月色如水般澄凈明亮的樣子。

            (16)藻、(xìng):均為水生植物,這里是水草。藻,水草的總稱。,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。

            (17)蓋:句首語氣詞,這里可以譯為“原來是”。

            (18)也:是。

            (19)但:只是

            (20)閑人:這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州團(tuán)練副使,這里是一個有職無權(quán)的官,所以他十分清閑,自稱“閑人”。

            (21)耳:語氣詞,相當(dāng)于“而已”,意思是“罷了”。

          【蘇軾《記承天寺夜游》】相關(guān)文章:

          蘇軾的《記承天寺夜游》10-05

          蘇軾記承天寺夜游07-03

          蘇軾 記承天寺夜游07-24

          蘇軾記承天寺夜游的賞析10-06

          解說蘇軾《記承天寺夜游》09-27

          蘇軾《記承天寺夜游》賞析09-28

          蘇軾記承天寺夜游賞析08-22

          記承天寺夜游蘇軾原文翻譯06-28

          蘇軾《記承天寺夜游》教學(xué)設(shè)計10-23

          賞析蘇軾的游記《記承天寺夜游》07-09

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩不卡在线视频 | 一本色道久久综合亚洲精品 | 亚洲一级视频在线播放 | 在线一区二区网站永久不卡 | 亚洲va国产va欧美 | 久久精品2021国产 |